Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Canto.1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
2 Sorge Dio e i suoi nemici si disperdono, fuggono dalla sua presenza quelli che lo odiano.2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
3 Come svanisce il fumo tu li disperdi. Allo stesso modo della cera che al calore del fuoco si scioglie, così sono annientati i malvagi all'apparire di Dio.3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
4 I giusti invece si rallegrano ed esultano alla presenza di Dio, ed elevano canti di giubilo.4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome; preparate la via a colui che cavalca sulle nubi. Signore è il suo nome: esultate alla sua presenza.5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove, tale è Dio nella sua santa dimora.6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
7 Dio riconduce a casa gli sbandati e trae a prosperità i prigionieri; soltanto i ribelli lascia in terra arida.7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
8 O Dio, quando uscisti davanti al tuo popolo, quando attraversasti il deserto,8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
9 tremò la terra, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio d'Israele.9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
10 Pioggia abbondante tu riversasti, o Dio; alla tua eredità esausta ridesti vigore.10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
11 Il tuo gregge ivi prese dimora, e tu ristori il misero con i tuoi benefici, o Dio.11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
12 Il Signore dà le sue parole, annunziatrici, in grande schiera.12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
13 Re di eserciti fuggono, fuggono! Le donne, ornamento della casa, dividono la preda.13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
14 Volete forse dormire tra i recinti? Ali di colomba ricoperta d'argento e le sue penne dagli splendori dell'oro.14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
15 Quando l'Onnipotente disperdeva i re, allora nevicò sullo Zalmon.15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
16 Un monte divino è il monte Basan, monte dalle alte cime è il monte Basan.16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
17 Perché, o monti dalle alte cime, guardate con invidia il monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
18 I carri di Dio sono miriadi e miriadi! Il Signore viene dal Sinai nel santuario.18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
19 Sei salito in alto, hai fatto dei prigionieri, hai ricevuto tributi fra gli uomini. Sì, anche i ribelli dovranno piegarsi, o Signore Dio.19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
20 Benedetto il Signore giorno per giorno; egli ha cura di noi, Dio è la nostra salvezza.20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
21 Dio è per noi il Dio delle vittorie; e Dio, il Signore, è uno scampo di fronte alla morte.21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
22 Certamente schiaccerà Dio la testa dei suoi nemici e il capo altero di chi cammina nei delitti.22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
23 Dio ha parlato: "Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
24 affinché tu lavi nel sangue il tuo piede, e la lingua dei tuoi cani abbia dei nemici la sua parte".24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
25 Ecco il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio Re, che entra nel santuario.25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
26 Vanno avanti i cantori, vanno per ultimi i citaredi, e in mezzo le fanciulle che battono i cembali.26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
27 Benedite Dio nelle vostre assemblee; benedite il Signore, voi che discendete dalla stirpe d'Israele.27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
28 Ecco Beniamino, il più piccolo, ma loro condottiero; i capitani di Giuda nelle loro schiere, i capitani di Zabulon, i capitani di Neftali.28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
29 Dispiega, o Dio, la tua potenza; conferma, o Dio, ciò che hai operato per noi,29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
30 dal tuo tempio che è in Gerusalemme. A te i re porteranno doni.30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
31 Minaccia la belva del canneto, il branco dei tori, dominatori dei popoli. Abbatti quelli che nell'argento pongono il loro piacere; disperdi i popoli che amano la guerra.31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
32 Metallo splendente porteranno dall'Egitto; l'Etiopia protenderà le sue mani a Dio.32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
33 Regni della terra, cantate a Dio; lodate il Signore con il canto,33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
34 lui che cavalca i cieli, i cieli eterni. Ecco, emette la sua voce, la sua voce potente.34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza; su Israele è il suo vanto e sulle nubi la sua potenza.35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
36 Terribile è Dio dal santuario. Sì, il Dio d'Israele, è lui che dà al popolo forza e vigore. Sia benedetto Dio!