Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. | 1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. |
2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. | 2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. |
3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; | 3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, |
4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. | 4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. |
5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; | 5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; |
6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. | 6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. |
7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. | 7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. |
8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. | 8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; |
9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. | 9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. |
10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. | 10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; |
11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. | 11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. |
12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. | 12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; |
13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. | 13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. |
14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. | 14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; |
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. | 15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. |
16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. | 16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; |
17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. | 17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. | 18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; |
19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. | 19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. |
20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. | 20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. |
21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. | 21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; |
22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. | 22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. |
23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. | 23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; |
24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. | 24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. |
25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. | 25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. |
26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. | 26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. |
27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. | 27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; |
28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. | 28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; |
29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. | 29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. |
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. | 30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; |
31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. | 31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. |
32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. | 32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; |
33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. | 33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. |
34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. | 34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. |
35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. | 35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; |
36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. | 36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. |
37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. | 37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; |
38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. | 38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. |
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. | 39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; |
40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. | 40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. |