Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. |
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. | 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
3 Lodate il Signore, poiché è buono, inneggiate al suo nome, poiché è amabile. | 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. |
4 Sì, il Signore s'è scelto Giacobbe, Israele quale suo possesso. | 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. |
5 Io riconosco che il Signore è grande, superiore è il nostro Signore a tutti gli dèi. | 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
6 Tutto ciò che ha voluto il Signore l'ha fatto: nei cieli e sulla terra, sui mari e in tutti gli abissi. | 6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. |
7 Egli fa salire le nubi dalle estremità della terra; produce le folgori per la pioggia, fa uscire i venti dalle sue riserve. | 7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. |
8 Egli colpì i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. | 8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. |
9 Mandò segni e portenti in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi servi. | 9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
10 Egli colpì numerose nazioni, uccise re potenti: | 10 Who smote great nations, and slew mighty kings; |
11 Seon, re degli Amorrei, e Og, re di Basan, insieme a tutti i regni di Canaan. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
12 Diede la loro terra in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. | 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. |
13 Signore, il tuo nome è per sempre, Signore, il tuo ricordo di età in età. | 13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
14 Sì, il Signore farà giustizia del suo popolo, si muoverà a compassione dei suoi servi. | 14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
15 Gl'idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mani d'uomo: | 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
16 hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono. | 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
17 Hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. | 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
18 Siano come loro quelli che li fabbricano, chiunque confida in essi! | 18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. |
19 Voi della casa d'Israele, benedite il Signore; voi della casa di Aronne, benedite il Signore; | 19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: |
20 voi della casa di Levi, benedite il Signore; voi che temete il Signore, benedite il Signore. | 20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. |
21 Sia benedetto il Signore da Sion, lui che abita in Gerusalemme. Alleluia. | 21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. |