Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Giobbe 14


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 L'uomo nato da donna, vivendo pochi giorni, in preda all'agitazione,1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 sboccia come fiore e avvizzisce, fugge come l'ombra senza arrestarsi; si consuma come legno tarlato, come un vestito corroso dalla tignola.2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 E tu tieni aperti gli occhi su di lui e lo citi in giudizio con te!3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno!4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Se i suoi giorni sono fissati, se conosci il numero dei suoi mesi, avendo posto un limite invalicabile,5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 distogli lo sguardo da lui e lascialo stare, finché non abbia portato a termine la sua giornata come un salariato.6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Per l'albero infatti esiste una speranza: se viene tagliato, ancora ributta e il suo germoglio non viene meno.7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Anche se la sua radice invecchia sotterra e il suo tronco muore nel suolo,8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 al sentore dell'acqua rinverdisce e mette rami come una giovane pianta.9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 L'uomo invece, se muore, resta inerte; dov'è il mortale, quando spira?10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Potranno venir meno le acque del mare, i fiumi prosciugarsi e seccare,11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 ma l'uomo che giace, più non si alzerà; finché durano i cieli, non si sveglierà, né più si desterà dal suo sonno.12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Oh, volessi tu nascondermi nell'abisso infernale! occultarmi, finché sarà passata la tua ira, fissarmi un termine e ricordarti di me!13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Ma se l'uomo muore, può ancora rivivere? Ogni giorno del mio servizio aspetterei, finché giunga il mio cambio;14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 mi chiameresti e io risponderei, quando tu avessi nostalgia per l'opera delle tue mani.15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Mentre ora tu vai contando i miei passi, non spieresti più il mio peccato,16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 sigilleresti in un sacco il mio peccato, e porresti l'intonaco sulla mia colpa.17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Ma invece come una montagna cade e si sfalda, e come una rupe frana dal suo posto,18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 le acque corrodono le pietre e l'alluvione inonda la superficie della terra, così tu annienti la speranza dell'uomo!19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va, ne sfiguri il volto e lo cacci via.20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli lo ignora.21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Egli sente solamente il tormento della sua carne, sente solo la pena della sua anima".22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.