Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Al corifeo, a Iditun. Cantico di David. | 1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. |
2 Dissi: «Custodirò le mie vie, per non peccar con la mia lingua». Posi alla mia bocca un fermaglio, mentre stava l'empio di faccia a me. | 2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. |
3 Ammutolii e m'umiliai e tacqui più del conveniente; e il dolor mio rincrudì. | 3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. |
4 S'infiammò il mio cuore dentro di me, e nel pensarci su avvampò un fuoco in [me]. | 4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. |
5 Con la mia lingua io parlai:«Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, e il numero de' miei giorni qual è, affinchè io sappia quanto mi manca [ancora]. | 5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. |
6 Ecco, misurabili [a spanne] hai fatto i miei giorni, e l'esser mio è come un nulla dinanzi a te». Davvero è tutto vanità ogni uomo vivente. | 6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. |
7 Sì, come un'ombra passa l'uomo, e per di più vanamente s'agita. Accumula e non sa per chi raccoglie. | 7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. |
8 Ed ora qual è la mia aspettazione? non forse il Signore? La mia fiducia è riposta in te. | 8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. |
9 Da tutte le mie iniquità liberami tu! In ludibrio allo stolto tu m'hai abbandonato. | 9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. |
10 Ammutolisco e non apro la mia bocca, perchè tu l'hai fatto! | 10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. |
11 Rimuovi da me le tue percosse; | 11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
12 sotto la violenza della tua mano io vengo meno. Con i castighi dell'iniquità tu punisci l'uomo, e l'anima sua fai che come regno si conservi. Davvero vanamente s'angustia ogni uomo [vivente]. | 12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : |
13 Ascolta, o Signore, la mia preghiera, e alla mia supplica porgi orecchio, alle mie lagrime non esser sordo. Perchè un forestiero io son presso di te e un pellegrino, come tutti i miei padri. | 13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. |
14 Perdonami, sì che refrigerio io abbia, prima che me ne vada e più non sia! | 14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. |
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. | |
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. | |
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. | |
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. | |
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. | |
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. | |
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. | |
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. | |
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |