Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno. | 1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle, |
2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno. | 2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me. |
3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini. | 3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about? |
4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza. | 4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow. |
5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno. | 5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke. |
6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno. | 6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows. |
7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno. | 7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners, |
8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso. | 8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury. |
9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere. | 9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre, |
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano! | 10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil |
11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno, | 11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood. |
12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno. | 12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace, |
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere. | 13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands, |
14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti. | 14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets. |
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo. | 15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh! |
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | |
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere. | |
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità. | |
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva. | |
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde. | |
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno. |