Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno. | 1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno. | 2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. |
3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini. | 3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: |
4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza. | 4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. |
5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno. | 5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. |
6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno. | 6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. |
7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno. | 7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. |
8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso. | 8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. |
9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere. | 9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: |
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano! | 10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: |
11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno, | 11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: |
12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno. | 12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant. |
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere. | |
14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti. | |
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo. | |
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | |
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere. | |
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità. | |
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva. | |
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde. | |
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno. |