Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 11


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.
2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.
3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.
4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.
5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.
6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.
7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.
8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.
9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.
10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.
11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.
13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.
14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.
15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.
16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.
17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.
18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.
19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.
20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.
21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.
22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.
23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.
24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.
25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.
26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.
27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.
28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.
29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.
30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.
31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.