Psalms 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Unto the end. With Praises. A Psalm of Asaph. A Canticle to the Assyrians. | 1 Salmo di Asaph: cantico sopra gli Assiri. Dio è conosciuto nella Giudea: in Israello è grande il suo nome. |
2 In Judea, God is known. In Israel, his name is great. | 2 E sua sede è nella pace, ed ha sua abitazione in Sionne. |
3 And his place has been formed with peace. And his dwelling place is in Zion. | 3 Ivi egli ha distrutta la forza de gli archi, lo scudo, la spada, e la guerra. |
4 In that place, he has broken the powers of the bows, the shield, the sword, and the battle. | 4 O tu, che spandi mirabilmente tua luce dalle alte montagne: son rimasti conquisi tutti gli stolti di cuore. |
5 You illuminate wondrously from the mountains of eternity. | 5 Dormirono il loro sonno, e nulla trovarono nelle loro mani tutti questi uomini tesoreggianti. |
6 All the foolish of heart have been disturbed. They have slept their sleep, and all the men of riches have found nothing in their hands. | 6 Al tuono delle tue minacce, o Dio di Giacobbe, si addormentarono i cavalieri. |
7 At your rebuke, O God of Jacob, those who were mounted on horseback have fallen asleep. | 7 Terribile se' tu, e chi a te farà resistenza? l'ira tua è antica. |
8 You are terrible, and so, who can withstand you? From thence is your wrath. | 8 Dal cielo facesti sentire il tuo giudizio: tremò la terra, e si tacque; |
9 You have caused judgment to be heard from heaven. The earth trembled and was quieted, | 9 Allorché Dio si levò su per far giudizio, per tutti salvare i mansueti della terra. |
10 when God rose up in judgment in order to bring salvation to all the meek of the earth. | 10 L'uomo, che rifletterà, darà a te laude; e la fine de' suoi pensieri sarà di onorarti con giorni festivi. |
11 For the thinking of man will confess to you, and the legacy of his thinking will keep a feast day to you. | 11 Offerite voti al Signore Dio vostro, e scioglieteli, o voi tutti, che stando intorno a lui gli presentate dei doni, |
12 Make vows and pay them to the Lord, your God. All you who surround him bring gifts: to him who is terrible, | 12 A lui terribile, a lui, che toglie lo spirito ai grandi, a lui, che è terribile ai re della terra. |
13 even to him who takes away the spirit of leaders, to him who is terrible with the kings of the earth. |