Giobbe 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Igitur Eliu haec rursum locutus est: | 1 Elihu reprit son discours et dit: |
2 “ Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: “Iustificatio mea coram Deo”? | 2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu, |
3 Dixisti enim: “Quid ad te? Vel quid tibi proderit, si ego peccavero?”. | 3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?" |
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum. | 4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps. |
5 Suspice caelum et intuere et contemplare nubes quod altiores te sint. | 5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi! |
6 Si peccaveris, quid facies ei? Et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum? | 6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal? |
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei? Aut quid de manu tua accipiet? | 7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main? |
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua, et filium hominis adiuvabit iustitia tua. | 8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice. |
9 Propter multitudinem oppressorum clamabunt et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum, | 9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands, |
10 sed nemo dixit: “Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte, | 10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse, |
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos?”. | 11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?" |
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum. | 12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants. |
13 Etiam, frustra: non audiet Deus, et Omnipotens non intuebitur. | 13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention. |
14 Omnino cum dixeris: “Non considerat”, iudicium est coram illo, et exspectas eum. | 14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends." |
15 Et nunc cum dicis: “Ira eius poenas non infert, nec ulciscitur scelus valde”, | 15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme." |
16 Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat ”. | 16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots. |