Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh,1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,
2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me.2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!
3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith.3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths.4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!
5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh.5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!
6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them.6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates.7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path.8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way.9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees.10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name.11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!
12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose.12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.
13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land.13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.
14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding.14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare.15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.
16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am!16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.
17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint.17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.
18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away.18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!
19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me.19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!
20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge.20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!
21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you.21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
22 Ransom Israel, O God, from al its troubles.22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!