Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh,1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me.2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith.3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths.4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh.5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them.6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates.7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path.8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way.9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees.10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name.11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose.12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land.13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding.14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare.15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am!16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint.17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away.18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me.19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge.20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you.21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

22 Ransom Israel, O God, from al its troubles.22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.