Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

1 Peter 2


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rid yourselves of all malice and all deceit, insincerity, envy, and all slander;1 Renuncien a toda maldad y a todo engaño, a la hipocresía, a la envidia y a toda clase de maledicencia.
2 like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation,2 Como niños recién nacidos, deseen la leche pura de la Palabra, que los haré crecer para la salvación,
3 for you have tasted that the Lord is good.3 ya que han gustado qué bueno es el Señor.
4 Come to him, a living stone, rejected by human beings but chosen and precious in the sight of God,4 Al acercarse a él, la piedra viva, rechazada por los hombres pero elegida y preciosa a los ojos de Dios,
5 and, like living stones, let yourselves be built into a spiritual house to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.5 también ustedes, a manera de piedras vivas, son edificados como una casa espiritual, para ejercer un sacerdocio santo y ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesucristo.
6 For it says in scripture: "Behold, I am laying a stone in Zion, a cornerstone, chosen and precious, and whoever believes in it shall not be put to shame."6 Porque dice la Escritura: Yo pongo en Sión una piedra angular, elegida y preciosa: el que deposita su confianza en ella, no será confundido.
7 Therefore, its value is for you who have faith, but for those without faith: "The stone which the builders rejected has become the cornerstone,"7 Por lo tanto, a ustedes, los que creen, les corresponde el honor. En cambio, para los incrédulos, la piedra que los constructores rechazaron ha llegado a ser la piedra angular:
8 and "A stone that will make people stumble, and a rock that will make them fall." They stumble by disobeying the word, as is their destiny.8 piedra de tropiezo y roca de escándalo. Ellos tropiezan porque no creen en la Palabra: esa es la suerte que les está reservada.
9 But you are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may announce the praises" of him who called you out of darkness into his wonderful light.9 Ustedes, en cambio, son una raza elegida, un sacerdocio real, una nación santa, un pueblo adquirido para anunciar las maravillas de aquel que los llamó de las tinieblas a su admirable luz:
10 Once you were "no people" but now you are God's people; you "had not received mercy" but now you have received mercy.10 ustedes, que antes no eran un pueblo, ahora son el Pueblo de Dios; ustedes que antes no habían obtenido misericordia, ahora la han alcanzado.
11 Beloved, I urge you as aliens and sojourners to keep away from worldly desires that wage war against the soul.11 Queridos míos, yo los exhorto, como a gente de paso y extranjeros: no cedan a esos deseos carnales que combaten contra el alma.
12 Maintain good conduct among the Gentiles, so that if they speak of you as evildoers, they may observe your good works and glorify God on the day of visitation.12 Observen una buena conducta en medio de los paganos y así, los mismos que ahora calumnian como a malhechores, al ver sus buenas obras, tendrán que glorificar a Dios el día de su Visita.
13 Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme13 Respeten a toda autoridad humana como quiere el Señor;
14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the approval of those who do good.14 ya sea el rey, porque es el soberano, ya sea a los gobernadores, como delegados por él para castigar a los que obran el mal y recompensar a los que practican el bien.
15 For it is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish people.15 La voluntad de Dios es que ustedes, practicando el bien, pongan freno a la ignorancia de los insensatos.
16 Be free, yet without using freedom as a pretext for evil, but as slaves of God.16 Procedan como hombres verdaderamente libres, obedeciendo a Dios, y no como quienes hacen de la libertad una excusa para su malicia.
17 Give honor to all, love the community, fear God, honor the king.17 Respeten a todo el mundo, amen a sus hermanos, teman a Dios, honren al rey.
18 Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and equitable but also to those who are perverse.18 Servidores, traten a sus señores con el debido respeto, no solamente a los buenos y comprensivos, sino también a los malos.
19 For whenever anyone bears the pain of unjust suffering because of consciousness of God, that is a grace.19 Porque es una gracia soportar, con el pensamiento puesto en Dios, las penas que se sufren injustamente.
20 But what credit is there if you are patient when beaten for doing wrong? But if you are patient when you suffer for doing what is good, this is a grace before God.20 En efecto, ¿qué gloria habría en soportar el castigo por una falta que se ha cometido? Pero si a pesar de hacer el bien, ustedes soportan el sufrimiento, esto sí es una gracia delante de Dios.
21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example that you should follow in his footsteps.21 A esto han sido llamados, porque también Cristo padeció por ustedes, y les dejó un ejemplo a fin de que sigan sus huellas.
22 "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."22 El no cometió pecado y nadie pudo encontrar una mentira en su boca.
23 When he was insulted, he returned no insult; when he suffered, he did not threaten; instead, he handed himself over to the one who judges justly.23 Cuando era insultado, no devolvía el insulto, y mientras padecía no profería amenazas; al contrario, confiaba su causa al que juzga rectamente.
24 He himself bore our sins in his body upon the cross, so that, free from sin, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.24 El llevó sobre la cruz nuestros pecados, cargándolos en su cuerpo, a fin de que, muertos al pecado, vivamos para la justicia. Gracias a sus llagas, ustedes fueron curados.
25 For you had gone astray like sheep, but you have now returned to the shepherd and guardian of your souls.25 Porque antes andaban como ovejas perdidas, pero ahora han vuelto al Pastor y Guardián de ustedes.