Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Romans 4


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 What then can we say that Abraham found, our ancestor according to the flesh?1 Quid ergo dicemus invenisse Abraham progenitorem no strum secundumcarnem?
2 Indeed, if Abraham was justified on the basis of his works, he has reason to boast; but this was not so in the sight of God.2 Si enim Abraham ex operibus iustificatus est, habet gloriam sed nonapud Deum.
3 For what does the scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."3 Quid enim Scriptura dicit? “ Credidit autem Abraham Deo, etreputatum est illi ad iustitiam ”.
4 A worker's wage is credited not as a gift, but as something due.4 Ei autem, qui operatur, merces non reputatur secundum gratiam sed secundumdebitum;
5 But when one does not work, yet believes in the one who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness.5 ei vero, qui non operatur, sed credit in eum, qui iustificat impium,reputatur fides eius ad iustitiam,
6 So also David declares the blessedness of the person to whom God credits righteousness apart from works:6 sicut et David dicit beatitudinem hominis,cui Deus reputat iustitiam sine operibus:
7 "Blessed are they whose iniquities are forgiven and whose sins are covered.7 “ Beati, quorum remissae sunt iniquitates,
et quorum tecta sunt peccata.
8 Blessed is the man whose sin the Lord does not record."8 Beatus vir, cui non imputabit Dominus peccatum ”.
9 Does this blessedness apply only to the circumcised, or to the uncircumcised as well? Now we assert that "faith was credited to Abraham as righteousness."9 Beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio? Dicimus enim: “Reputata est Abrahae fides ad iustitiam ”.
10 Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or not? He was not circumcised, but uncircumcised.10 Quomodo ergo reputata est? Incircumcisione an in praeputio? Non in circumcisione sed in praeputio:
11 And he received the sign of circumcision as a seal on the righteousness received through faith while he was uncircumcised. Thus he was to be the father of all the uncircumcised who believe, so that to them (also) righteousness might be credited,11 etsignum accepit circumcisionis, signaculum iustitiae fidei, quae fuit inpraeputio, ut esset pater omnium credentium per praeputium, ut reputetur illisiustitia,
12 as well as the father of the circumcised who not only are circumcised, but also follow the path of faith that our father Abraham walked while still uncircumcised.12 et pater circumcisionis his non tantum, qui ex circumcisione sunt,sed et qui sectantur vestigia eius, quae fuit in praeputio, fidei patris nostriAbrahae.
13 It was not through the law that the promise was made to Abraham and his descendants that he would inherit the world, but through the righteousness that comes from faith.13 Non enim per legem promissio Abrahae aut semini eius, ut heres esset mundi,sed per iustitiam fidei;
14 For if those who adhere to the law are the heirs, faith is null and the promise is void.14 si enim qui ex lege heredes sunt, exinanita estfides, et abolita est promissio.
15 For the law produces wrath; but where there is no law, neither is there violation.15 Lex enim iram operatur; ubi autem non estlex, nec praevaricatio.
16 For this reason, it depends on faith, so that it may be a gift, and the promise may be guaranteed to all his descendants, not to those who only adhere to the law but to those who follow the faith of Abraham, who is the father of all of us,16 Ideo ex fide, ut secundum gratiam, ut firma sitpromissio omni semini, non ei, qui ex lege est solum, sed et ei, qui ex fide estAbrahae — qui est pater omnium nostrum,
17 as it is written, "I have made you father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed, who gives life to the dead and calls into being what does not exist.17 sicut scriptum est: “ Patremmultarum gentium posui te ” C, ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuoset vocat ea, quae non sunt, quasi sint;
18 He believed, hoping against hope, that he would become "the father of many nations," according to what was said, "Thus shall your descendants be."18 qui contra spem in spe credidit, utfieret pater multarum gentium, secundum quod dictum est: “ Sic erit semen tuum”.
19 He did not weaken in faith when he considered his own body as (already) dead (for he was almost a hundred years old) and the dead womb of Sarah.19 Et non infirmatus fide consideravit corpus suum iam emortuum, cum ferecentum annorum esset, et emortuam vulvam Sarae;
20 He did not doubt God's promise in unbelief; rather, he was empowered by faith and gave glory to God20 in repromissione autem Deinon haesitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo,
21 and was fully convinced that what he had promised he was also able to do.21 etplenissime sciens quia, quod promisit, potens est et facere.
22 That is why "it was credited to him as righteousness."22 Ideo etreputatum est illi ad iustitiam.
23 But it was not for him alone that it was written that "it was credited to him";23 Non est autem scriptum tantum propter ipsum: reputatum est illi,
24 it was also for us, to whom it will be credited, who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead,24 sed etpropter nos, quibus reputabitur, credentibus in eum, qui suscitavit IesumDominum nostrum a mortuis,
25 who was handed over for our transgressions and was raised for our justification.25 qui traditus est propter delicta nostra etsuscitatus est propter iustificationem nostram.