Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sh'muel (שמואל) - 1 Samuele 24


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויהי כאשר שב שאול מאחרי פלשתים ויגדו לו לאמר הנה דוד במדבר עין גדי1 From there David went up and installed himself in the strongholds of En-Gedi.
2 ויקח שאול שלשת אלפים איש בחור מכל ישראל וילך לבקש את דוד ואנשיו על פני צורי היעלים2 Once Saul was back from pursuing the Philistines, he was told, 'David is now in the desert of En-Gedi.'
3 ויבא אל גדרות הצאן על הדרך ושם מערה ויבא שאול להסך את רגליו ודוד ואנשיו בירכתי המערה ישבים3 Saul thereupon took three thousand men selected from al Israel and went in search of David and hismen east of the Rocks of the Mountain Goats.
4 ויאמרו אנשי דוד אליו הנה היום אשר אמר יהוה אליך הנה אנכי נתן את איביך בידך ועשית לו כאשר יטב בעיניך ויקם דוד ויכרת את כנף המעיל אשר לשאול בלט4 He came to the sheepfolds along the route, where there was a cave, and went in to cover his feet.Now David and his men were sitting in the recesses of the cave;
5 ויהי אחרי כן ויך לב דוד אתו על אשר כרת את כנף אשר לשאול5 David's men said to him, 'Today is the day of which Yahweh said to you, "I shall deliver your enemyinto your power; do what you like with him." ' David got up and, unobserved, cut off the border of Saul's cloak.
6 ויאמר לאנשיו חלילה לי מיהוה אם אעשה את הדבר הזה לאדני למשיח יהוה לשלח ידי בו כי משיח יהוה הוא6 Afterwards David reproached himself for having cut off the border of Saul's cloak.
7 וישסע דוד את אנשיו בדברים ולא נתנם לקום אל שאול ושאול קם מהמערה וילך בדרך7 He said to his men, 'Yahweh preserve me from doing such a thing to my lord as to raise my handagainst him, since he is Yahweh's anointed.'
8 ויקם דוד אחרי כן ויצא מן המערה ויקרא אחרי שאול לאמר אדני המלך ויבט שאול אחריו ויקד דוד אפים ארצה וישתחו8 By these words David restrained his men and would not let them attack Saul.
9 ויאמר דוד לשאול למה תשמע את דברי אדם לאמר הנה דוד מבקש רעתך9 Saul then left the cave and went on his way. After this, David too left the cave and cal ed after Saul,'My lord king!' Saul looked behind him and David, bowing to the ground, prostrated himself.
10 הנה היום הזה ראו עיניך את אשר נתנך יהוה היום בידי במערה ואמר להרגך ותחס עליך ואמר לא אשלח ידי באדני כי משיח יהוה הוא10 David then said to Saul, 'Why do you listen to people who say, "David intends your ruin"?
11 ואבי ראה גם ראה את כנף מעילך בידי כי בכרתי את כנף מעילך ולא הרגתיך דע וראה כי אין בידי רעה ופשע ולא חטאתי לך ואתה צדה את נפשי לקחתה11 This very day you have seen for yourself how Yahweh put you in my power in the cave and how,refusing to kil you, I spared you saying, "I wil not raise my hand against my lord, since he is Yahweh'sanointed."
12 ישפט יהוה ביני ובינך ונקמני יהוה ממך וידי לא תהיה בך12 Look, father, look at the border of your cloak in my hand. Since, although I cut the border off yourcloak, I did not kil you, surely you realise that I intend neither mischief nor crime. I have not wronged you, andyet you hunt me down to take my life.
13 כאשר יאמר משל הקדמני מרשעים יצא רשע וידי לא תהיה בך13 May Yahweh be judge between me and you, and may Yahweh avenge me on you; but I shall neverlay a hand on you!
14 אחרי מי יצא מלך ישראל אחרי מי אתה רדף אחרי כלב מת אחרי פרעש אחד14 (As the old proverb says: Wickedness comes out of wicked people, but I shal never lay a hand onyou!)
15 והיה יהוה לדין ושפט ביני ובינך וירא וירב את ריבי וישפטני מידך15 On whose trail is the king of Israel campaigning? Whom are you pursuing? On the trail of a deaddog, of a flea!
16 ויהי ככלות דוד לדבר את הדברים האלה אל שאול ויאמר שאול הקלך זה בני דוד וישא שאול קלו ויבך16 May Yahweh be the judge and decide between me and you; may he examine and defend my causeand give judgement for me by rescuing me from your clutches!'
17 ויאמר אל דוד צדיק אתה ממני כי אתה גמלתני הטובה ואני גמלתיך הרעה17 When David had finished saying this to Saul, Saul said, 'Is that your voice, my son David?' And Saulbegan to weep aloud.
18 ואת הגדת היום את אשר עשיתה אתי טובה את אשר סגרני יהוה בידך ולא הרגתני18 'You are upright and I am not,' he said to David, 'since you have behaved wel to me, whereas I havebehaved badly to you.
19 וכי ימצא איש את איבו ושלחו בדרך טובה ויהוה ישלמך טובה תחת היום הזה אשר עשיתה לי19 And today you have shown how well you have behaved to me, since Yahweh had put me in yourpower but you did not kil me.
20 ועתה הנה ידעתי כי מלך תמלוך וקמה בידך ממלכת ישראל20 When a man comes on his enemy, does he let him go unmolested? May Yahweh reward you for thegood you have done me today!
21 ועתה השבעה לי ביהוה אם תכרית את זרעי אחרי ואם תשמיד את שמי מבית אבי21 Now I know that you wil indeed reign and that the sovereignty in Israel wil pass into your hands.
22 וישבע דוד לשאול וילך שאול אל ביתו ודוד ואנשיו עלו על המצודה22 Now swear to me by Yahweh that you wil not suppress my descendants once I am gone, or blot myname out of my family.'
23 This David swore to Saul, and Saul went home while David and his men went back to the stronghold.