Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi - (מכתב ראשון לסלוניקים) 6


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד1 What then shall we say? Shall we persist in sin that grace may abound? Of course not!
2 חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו2 How can we who died to sin yet live in it?
3 או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו3 Or are you unaware that we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים4 We were indeed buried with him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might live in newness of life.
5 כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו5 For if we have grown into union with him through a death like his, we shall also be united with him in the resurrection.
6 באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא6 We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be done away with, that we might no longer be in slavery to sin.
7 כי אשר מת הוא נקה מן החטא7 For a dead person has been absolved from sin.
8 והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו8 If, then, we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
9 באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד9 We know that Christ, raised from the dead, dies no more; death no longer has power over him.
10 כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים10 As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God.
11 וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו11 Consequently, you too must think of yourselves as (being) dead to sin and living for God in Christ Jesus.
12 אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו12 Therefore, sin must not reign over your mortal bodies so that you obey their desires.
13 ]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד13 And do not present the parts of your bodies to sin as weapons for wickedness, but present yourselves to God as raised from the dead to life and the parts of your bodies to God as weapons for righteousness.
14 ]31-21[14 For sin is not to have any power over you, since you are not under the law but under grace.
15 ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? Of course not!
16 הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה16 Do you not know that if you present yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey, either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?
17 אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו17 But thanks be to God that, although you were once slaves of sin, you have become obedient from the heart to the pattern of teaching to which you were entrusted.
18 שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה18 Freed from sin, you have become slaves of righteousness.
19 כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש19 I am speaking in human terms because of the weakness of your nature. For just as you presented the parts of your bodies as slaves to impurity and to lawlessness for lawless ness, so now present them as slaves to righteousness for sanctification.
20 כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה20 For when you were slaves of sin, you were free from righteousness.
21 ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות21 But what profit did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
22 אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם22 But now that you have been freed from sin and have become slaves of God, the benefit that you have leads to sanctification, and its end is eternal life.
23 כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.