Isaiah (ישעיה) - Isaia 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני | 1 Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero. |
2 שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך | 2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te. |
3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום | 3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì. |
4 שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore. |
5 כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך | 5 Perciocchè tu, Signore, sei buono e perdonatore; E di gran benignità inverso tutti quelli che t’invocano. |
6 האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni. |
7 ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai |
8 אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue. |
9 כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 Tutte le genti le quali tu hai fatte, verranno, E adoreranno nel tuo cospetto, o Signore; E glorificheranno il tuo Nome. |
10 כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio. |
11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome. |
12 אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo. |
13 כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה | 13 Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro. |
14 אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia. |
15 ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת | 15 Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità. |
16 פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך | 16 Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente. |
17 עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 Opera inverso me qualche miracolo in bene, Sì che quelli che mi odiano lo veggano, e sieno confusi; Perciocchè tu, Signore, mi avrai aiutato, e mi avrai consolato |