Isaiah (ישעיה) - Isaia 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה | 1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, |
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. |
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה | 3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. |
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך | 4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. |
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. |
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. |
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. |
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע | 8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, |
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ | 9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. |
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו | 10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. |
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום | 11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. |
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. |
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו | 13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. |
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך | 14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. |
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. |
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים | 16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; |
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. |
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. |
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. |
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. |
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, |
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. |
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. |
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו | 24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. |
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם | 25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. |
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. |
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם | 27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, |
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. |
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה | 29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. |
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. |
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. |
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. |
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. |
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. |
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. |
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. |
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום | 37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. |
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. |
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. |
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו | 40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. |