Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 109


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Dio della mia lode, non tacere,
2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר2 poiché contro di me si sono aperte
la bocca dell'empio e dell'uomo di frode;
parlano di me con lingua di menzogna.

3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם3 Mi investono con parole di odio,
mi combattono senza motivo.
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,
mentre io sono in preghiera.
5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי5 Mi rendono male per bene
e odio in cambio di amore.

6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו6 Suscita un empio contro di lui
e un accusatore stia alla sua destra.
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה7 Citato in giudizio, risulti colpevole
e il suo appello si risolva in condanna.
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר8 Pochi siano i suoi giorni
e il suo posto l'occupi un altro.
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה9 I suoi figli rimangano orfani
e vedova sua moglie.
10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,
siano espulsi dalle loro case in rovina.

11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו11 L'usuraio divori tutti i suoi averi
e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו12 Nessuno gli usi misericordia,
nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,
nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore,
il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם15 Siano davanti al Signore sempre
ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.

16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת16 Perché ha rifiutato di usare misericordia
e ha perseguitato il misero e l'indigente,
per far morire chi è affranto di cuore.
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!
Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello:
è penetrata come acqua nel suo intimo
e come olio nelle sue ossa.

19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,
come cintura che sempre lo cinge.
20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי20 Sia questa da parte del Signore
la ricompensa per chi mi accusa,
per chi dice male contro la mia vita.

21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני21 Ma tu, Signore Dio,
agisci con me secondo il tuo nome:
salvami, perché buona è la tua grazia.
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי22 Io sono povero e infelice
e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה23 Scompaio come l'ombra che declina,
sono sbattuto come una locusta.
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,
il mio corpo è scarno e deperisce.
25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם25 Sono diventato loro oggetto di scherno,
quando mi vedono scuotono il capo.

26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך26 Aiutami, Signore mio Dio,
salvami per il tuo amore.
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה27 Sappiano che qui c'è la tua mano:
tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח28 Maledicano essi, ma tu benedicimi;
insorgano quelli e arrossiscano,
ma il tuo servo sia nella gioia.
29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם29 Sia coperto di infamia chi mi accusa
e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.

30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore,
lo esalterò in una grande assemblea;
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו31 poiché si è messo alla destra del povero
per salvare dai giudici la sua vita.