Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 33


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה1 Adunque odi, Iob, le mie parole, e tutti li miei sermoni ascolta.
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי2 Ecco io apro la mia bocca; e favelli la mia lingua nelle mie mascelle.
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו3 Collo mio semplice cuore le mie parole, e le mie labbra diranno la pura sentenza.
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני4 Lo Spirito di Dio (pure) fece me, e lo spiracolo dell' Onnipotente vivificò me.
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה5 Se tu puoi, rispondi a me, e contrasta contro alla mia faccia.
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני6 Ecco che me, sì come te, fece Iddio; e di quello medesimo fango certo io sono formato.
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד7 Ma impertanto lo mio miracolo non ti spaventi, e le mie parole non siano gravi a te.
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע8 Dicesti adunque nelle mie orecchie, e la voce delle tue parole io udi':
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי9 Io sono mondo, senza peccato e senza macchia, e non è iniquitade in me.
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו10 Perciò che ritrovò in me la lamentazione, però ha egli arbitrato me suo nemico.
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי11 Pose nel nervo li miei piedi, e guardò tutte le mie vie.
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש12 Questa cosa è adunque, nella quale tu non se' giustificato; risponderò a te, perciò che maggiore è Iddio che l'uomo.
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה13 Contro a lui contendi, ch' elli non abbia risposto a te ad ogni parola?
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה14 Una volta favella Iddio, e la seconda volta quello medesimo non ridice.
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב15 Per lo sogno, nella visione di notte, quando viene lo sonno sopra gli uomini, e dormono nel letto;
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם16 allora apre le orecchie delli uomini, e ammaestrando loro insegna la disciplina,
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה17 acciò ch' egli rivolga l' uomo di quelle cose ch' elli fa, e liberi lui dalla superbia;
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח18 liberando l'anima sua da corruzione, e la vita sua, acciò ch' ella non passi nel coltello.
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן19 E certo ello riprende per dolore nel letto, e tutte le sue osse fae marcire.
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה20 Egli è abbominevole nella vita sua lo pane, e all' anima sua lo cibo che dinanzi è da essere desiderato.
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו21 Vengono meno le carni sue; e l'ossa, ch' erano coperte, fieno spogliate.
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים22 Approssimasi alla corruzione l'anima sua, e la vita sua alle cose mortifere.
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו23 Se sarà per lui l'angelo favellante una cosa di queste tali, acciò ch' elli anunzii la equità dell' uomo;
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר24 avrà misericordia di lui, e dirà: libera lui, acciò ch' elli non discenda nella corruzione; ho trovato in che io lo aiuterò.
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו25 Consumata è la carne sua colli tormenti; ritorni a' di della sua giovinezza.
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו26 Pregherà Iddio, e piacevole a lui sarae; vedrà la faccia sua in allegrezza, e renderà all' uomo la sua giustizia.
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי27 Ragguarderà li uomini, e dirà: peccai, e veramente peccai; e sì come era degno, non ricevetti.
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה28 Liberò l'anima sua acciò ch' ella non andasse alla morte, ma vivente vedesse la luce.
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר29 Ecco, queste cose adopera Iddio tre volte per ciascuno,
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים30 acciò ch' egli rivolga l'anima sua della corruzione, e allumini con la luce delli viventi.
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר31 Attendi, Iob, e odi me; e taci, insino ch' io favello.
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך32 E se tu hai che favelli, rispondi a me; favella; certo io voglio che tu apparischi giusto.
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה33 La quale cosa se non l' hai, odi me, e taci; e inseguerò a te la sapienza.