Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 E Gesù ricominciò a parlare con essi per via di parabole, dicendo:1 ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר
2 Il regno de' cieli è simile a un re, il quale fece lo sposalizio del suo figliuolo:2 דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו
3 E mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, e non volevano andare.3 וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא
4 Mandò di nuovo altri servi, dicendo: Dite agli invitati: il mio desinare è già in ordine, si sono ammazzati i buoi, e gli animali di serbatoio, e tutto è pronto: venite alle nozze.4 ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה
5 Ma quelli miser ciò in non cale: e se ne andarono chi alla sua villa, chi al suo negozio.5 והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו
6 Altri poi presero i servi di lui, e trattarongli ignominiosamente, e gli uccisero.6 והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום
7 Udito ciò, il re si sdegnò; e mandate le sue milizie, sterminò quegli omicidi, e dette alle fiamme la loro città.7 ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש
8 Allora disse a' suoi servi: Le nozze erano all'ordine, ma quelli, che erano stati invitati, non furono degni.8 אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה
9 Andate dunque a' capi delle strade, e quanti riscontrerete, chiamate tutti allo nozze.9 לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה
10 E andati i servitori di lui per le strade radunarono quanti trovarono e buoni, e cattivi, e il banchetto fu pieno di convitati.10 ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים
11 Ma entrato il re per vedere i convitati, vi osservò un uomo, che non era in abito da nozze.11 ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה
12 E disselli: Amico, come se' tu entrato qua, non avendo la veste nuziale? Ma quegli ammutolì.12 ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם
13 Allora il re disse a' suoi ministri: legatelo per le mani, e pe' piedi, e gittatelo nelle tenebre esteriori: ivi sarà pianto, e stridore di denti.13 ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים
14 Imperocché molti sono i chiamati, e pochi gli eletti.14 כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים
15 Allora i Farisei ritiratisi tenner consiglio per coglierlo in parole.15 וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר
16 E mandano da lui i loro discepoli con degli Erodiani, i quali dissero: Maestro, noi sappiamo, che tu se' verace, e insegni la via di Dio secondo la verità, senza badare a chicchessia; imperocché non guardi in faccia gli uomini.16 וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם
17 Spiegaci adunque il tuo parere: È egli lecito, o no di pagare il tributo a Cesare?17 לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא
18 Ma Gesù conoscendo la loro malizia, disse: Ipocriti, perché mi tentate?18 וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני
19 Mostratemi la moneta del tributo. Ed essi gli presentarono un danaro.19 הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר
20 E Gesù disse loro: Di chi è questa immagine, e questa iscrizione?20 ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו
21 Gli risposero: Di Cesare. Allora egli disse loro: Rendete dunque a Cesare quel, che è di Cesare; e a Dio quel, che è di Dio.21 ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים
22 Ciò udito restarono stupefatti, e lasciatolo se ne andarono.22 וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם
23 In quel giorno andarono a ritrovarlo i Sadducei, i quali negano la risurrezione, e lo interrogarono,23 ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר
24 Dicendo: Maestro, Mosè ha detto: Se uno muore non avendo figliuolo, il suo fratello sposi la moglie di lui, e dia discendenza al fratello.24 רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו
25 Or eranvi tra di noi sette fratelli: e il primo ammogliatosi venne a morte; e non avendo prole, lanciò la sua moglie al fratello.25 ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו
26 Lo stesso fu del secondo, e del terzo fino al settimo.26 וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה
27 Finalmente ultima di tutti morì anche la donna.27 ואחרי כלם מתה גם האשה
28 Alla risurrezione adunque di chi sarà moglie dei sette? imperocché la hanno avuta tutti.28 ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה
29 Ma Gesù rispose loro: Voi siete in errore, non intendendo le scritture, nè il potere di Dio.29 ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים
30 Imperocché alla risurrezione né gli uomini prendono moglie, nè le donne marito; ma sono come gli Angeli di Dio nel cielo.30 כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו
31 Riguardo poi alla risurrezione de' morti, non avete voi letto quello, che Dio espresse, dicendo a voi:31 ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר
32 Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco, il Dio di Giacobbe? Egli non è il Dio de' morti, ma de' vivi.32 אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים
33 Udito ciò le turbe, ammiravano la sua dottrina.33 וישמע המון העם וישתומממו על תורתו
34 Ma i Farisei avendo saputo, com'egli aveva chiuso la bocca a' Sadducei, si unirono insieme.34 והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו
35 E uno di essi dottore della legge lo interrogò per tentarlo.35 ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר
36 Maestro, qual è il gran comandamento della legge?36 רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה
37 Gesù dissegli: Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, e con tutta l'anima tua, e con tutto il tuo spirito.37 ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך
38 Questo è il massimo, e primo comandamento.38 זאת היא המצוה הגדולה והראשונה
39 Il secondo poi è simile a questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso.39 והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך
40 Da questi due comandamenti pende tutta quanta la legge, e i profeti.40 בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים
41 Ed essendo radunati insieme i Farisei, Gesù domandò loro,41 ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר
42 Dicendo: Che vi pare del Cristo: di chi è egli figliuolo? Gli risposero: Di Davidde.42 מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד
43 Egli disse loro: Come adunque Davidde in ispirito lo chiama Signore, dicendo:43 ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו
44 Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, sin a tanto che io metta i tuoi nemici per isgabello ai tuoi piedi?44 נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך
45 Se dunque Davidde lo chiama Signore, come è egli suo figliuolo?45 ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו
46 E nessuno potea replicargli parola: né vi fu, chi ardisse da quel di in poi di interrogarlo.46 ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו