Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.1 Mieux vaut le pauvre qui vit honnêtement, que l’insensé qui a su se débrouiller.
2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.2 Même l’enthousiasme ne vaut rien s’il n’y a pas réflexion; qui se précipite perd son chemin.
3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.3 On se ruine par sa propre bêtise, et puis c’est à Yahvé qu’on s’en prend!
4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.
5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.5 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne n’échappera pas.
6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.6 Un notable a beaucoup de flatteurs, tous sont amis de celui qui arrose.
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
7 Le pauvre est rejeté de tous ses frères, ses amis ont été les premiers à s’éloigner. Avec qui parler? Ils ne se présentent pas.
8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.8 Qui acquiert du bon sens se fait du bien à lui-même; qui agit avec intelligence trouvera le bonheur.
9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.9 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne périra.
10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.10 Il ne convient pas qu’un sot vive dans le luxe, et moins encore qu’un esclave commande à des princes.
11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.11 Un homme intelligent surmonte sa colère; en méprisant l’offense il se grandit.
12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.12 La fureur du roi est comme le rugissement du lion, sa bienveillance est comme la rosée sur l’herbe.
13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.13 Un fils stupide fait le malheur de son père; les criailleries d’une femme n’ont pas plus de fin qu’une fuite d’eau.
14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.14 On hérite de son père une maison et des biens, mais c’est Yahvé qui donne une épouse de bon sens.
15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.15 La paresse amène la torpeur; le nonchalant connaîtra la faim.
16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.16 Qui garde le commandement se garde lui-même; qui méprise la parole mourra.
17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.17 Qui a pitié du pauvre prête à Yahvé: il saura payer sa dette.
18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.18 Corrige ton fils tant qu’il y a espoir: sinon, tu serais responsable de sa mort.
19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.19 Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.
20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.20 Écoute les conseils, reçois l’enseignement: à la fin tu seras un sage.
21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.21 L’homme soupèse les nombreuses possibilités, mais c’est le dessein de Yahvé qui se réalisera.
22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.
23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.23 La crainte de Yahvé te fera vivre: tu dormiras tranquille, à l’abri du malheur.
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.24 Quand le paresseux tend la main vers le plat, il ne la ramène pas à la bouche.
25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.25 Punis le moqueur, et le naïf fera attention; fais une remarque à l’homme sensé et il comprendra.
26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.26 Qui dépouille son père et chasse sa mère est un fils infâme et dénaturé.
27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.27 Quand le fils n’écoute plus ceux qui le reprennent, il ne peut que ruminer des pensées mauvaises.
28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.28 Un témoin pervers se moque de la justice; la bouche des méchants se complaît dans l’injustice.
29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.29 Le fouet est pour ceux qui se moquent, le bâton a été fait pour le dos des sots.