Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 135


font
LXXBIBBIA MARTINI
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου1 Alleluia: lodate Dio.
Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno.
2 εξομολογεισθε τω θεω των θεων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno.
3 εξομολογεισθε τω κυριω των κυριων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.
4 τω ποιουντι θαυμασια μεγαλα μονω οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno.
5 τω ποιησαντι τους ουρανους εν συνεσει οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno.
6 τω στερεωσαντι την γην επι των υδατων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno.
7 τω ποιησαντι φωτα μεγαλα μονω οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno.
8 τον ηλιον εις εξουσιαν της ημερας οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno,
9 την σεληνην και τα αστρα εις εξουσιαν της νυκτος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno.
10 τω παταξαντι αιγυπτον συν τοις πρωτοτοκοις αυτων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno:
11 και εξαγαγοντι τον ισραηλ εκ μεσου αυτων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno.
12 εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno.
13 τω καταδιελοντι την ερυθραν θαλασσαν εις διαιρεσεις οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno.
14 και διαγαγοντι τον ισραηλ δια μεσου αυτης οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno.
15 και εκτιναξαντι φαραω και την δυναμιν αυτου εις θαλασσαν ερυθραν οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno.
16 τω διαγαγοντι τον λαον αυτου εν τη ερημω οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου τω εξαγαγοντι υδωρ εκ πετρας ακροτομου οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno.
17 τω παταξαντι βασιλεις μεγαλους οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno.
18 και αποκτειναντι βασιλεις κραταιους οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno.
19 τον σηων βασιλεα των αμορραιων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno.
20 και τον ωγ βασιλεα της βασαν οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno.
21 και δοντι την γην αυτων κληρονομιαν οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno,
22 κληρονομιαν ισραηλ δουλω αυτου οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno.
23 οτι εν τη ταπεινωσει ημων εμνησθη ημων ο κυριος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno.
24 και ελυτρωσατο ημας εκ των εχθρων ημων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno.
25 ο διδους τροφην παση σαρκι οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno.
26 εξομολογεισθε τω θεω του ουρανου οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου εξομολογεισθε τω κυριω των κυριων οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno.
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.