Psalms 53
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. | 1 Al maestro del coro. Su «Macalàt». Maskil. Di Davide. |
2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. | 2 Lo stolto pensa: «Dio non c’è».Sono corrotti, fanno cose abominevoli:non c’è chi agisca bene. |
3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. | 3 Dio dal cielo si china sui figli dell’uomoper vedere se c’è un uomo saggio,uno che cerchi Dio. |
4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. | 4 Sono tutti traviati, tutti corrotti;non c’è chi agisca bene, neppure uno. |
5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. | 5 Non impareranno dunque tutti i malfattoriche divorano il mio popolo come il panee non invocano Dio? |
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. | 6 Ecco, hanno tremato di spaventolà dove non c’era da tremare.Sì, Dio ha disperso le ossa degli aggressori,sono confusi perché Dio li ha respinti. |
7 Chi manderà da Sion la salvezza d’Israele?Quando Dio ristabilirà la sorte del suo popolo,esulterà Giacobbe e gioirà Israele. |