Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől!1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno.
2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében;2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà.
3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik;3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede.
4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől!4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero.
5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak,5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti:
6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera.
7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek!7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo.
8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését!8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace.
9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól,9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio.
10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj,10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre.
11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad!11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano.
12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján.12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora.
13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála.13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà.
14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten.14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano.
15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti.15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla.
16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik.16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti.
17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja;17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti;
18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt;18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti.
19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne.19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina.
20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel,20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso:
21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét.21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia.
22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja.22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina.
23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat!23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza,
24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért!24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua.
25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez.25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza.
26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére!26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume.
27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül.27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente.
28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében,28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco.
29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van.29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere.
30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt!30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi.
31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene!31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere.