Sirák fiának könyve 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől! | 1 Figlio, non rifiutare al povero il necessario per la vita, non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi. |
2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében; | 2 Non rattristare chi ha fame, non esasperare chi è in difficoltà. |
3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik; | 3 Non turbare un cuore già esasperato, non negare un dono al bisognoso. |
4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől! | 4 Non respingere la supplica del povero, non distogliere lo sguardo dall’indigente. |
5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak, | 5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo, non dare a lui l’occasione di maledirti, |
6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője! | 6 perché se egli ti maledice nell’amarezza del cuore, il suo creatore ne esaudirà la preghiera. |
7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek! | 7 Fatti amare dalla comunità e davanti a un grande abbassa il capo. |
8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését! | 8 Porgi il tuo orecchio al povero e rendigli un saluto di pace con mitezza. |
9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól, | 9 Strappa l’oppresso dal potere dell’oppressore e non essere meschino quando giudichi. |
10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj, | 10 Sii come un padre per gli orfani, come un marito per la loro madre: sarai come un figlio dell’Altissimo, ed egli ti amerà più di tua madre. |
11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad! | 11 La sapienza esalta i suoi figli e si prende cura di quanti la cercano. |
12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján. | 12 Chi ama la sapienza ama la vita, chi la cerca di buon mattino sarà ricolmo di gioia. |
13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála. | 13 Chi la possiede erediterà la gloria; dovunque vada, il Signore lo benedirà. |
14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten. | 14 Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo, e il Signore ama coloro che la amano. |
15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti. | 15 Chi l’ascolta giudicherà le nazioni, chi le presta attenzione vivrà tranquillo. |
16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik. | 16 Chi confida in lei l’avrà in eredità, i suoi discendenti ne conserveranno il possesso. |
17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja; | 17 Dapprima lo condurrà per vie tortuose, gli incuterà timore e paura, lo tormenterà con la sua disciplina, finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti; |
18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt; | 18 ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà, gli manifesterà i propri segreti. |
19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne. | 19 Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare e lo consegnerà alla sua rovina. |
20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel, | 20 Tieni conto del momento e guàrdati dal male, e non avere vergogna di te stesso. |
21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét. | 21 C’è una vergogna che porta al peccato e c’è una vergogna che porta gloria e grazia. |
22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja. | 22 Non usare riguardi a tuo danno e non arrossire a tua rovina. |
23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat! | 23 Non astenerti dal parlare quando è necessario e non nascondere la tua sapienza per bellezza, |
24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért! | 24 poiché dalla parola si riconosce la sapienza e l’istruzione dai detti della lingua. |
25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez. | 25 Non contrastare la verità, ma arrossisci della tua ignoranza. |
26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére! | 26 Non vergognarti di confessare i tuoi peccati e non opporti alla corrente di un fiume. |
27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül. | 27 Non sottometterti a un uomo stolto, non essere parziale a favore di un potente. |
28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében, | 28 Lotta sino alla morte per la verità, il Signore Dio combatterà per te. |
29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van. | 29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio, fiacco e indolente nelle opere. |
30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt! | 30 Non essere come un leone nella tua casa e capriccioso con i tuoi servi. |
31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene! | 31 La tua mano non sia tesa per prendere e poi chiusa nel restituire. |