Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 92


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Zsoltár. Ének. Szombatnapra.
2 Jó dolog az Urat dicsérni, nevednek, ó Fölséges, éneket zengeni,2 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut,
3 hirdetni reggelenként kegyelmedet, éjjelente hűségedet3 de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits,
4 tízhúrú hárfával, énekszóval, lanttal.4 sur la lyre à dix cordes et la cithare, avec un murmure de harpe.
5 Mert tetteiddel megörvendeztettél, Uram, s ujjongok kezed műveinek.5 Tu m'as réjoui, Yahvé, par tes oeuvres, devant l'ouvrage de tes mains je m'écrie:
6 Milyen nagyok, Uram, műveid, milyen mélységesek gondolataid!6 "Que tes oeuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers! "
7 De az oktalan ember nem ismeri, s az esztelen nem érti ezt meg.7 L'homme stupide ne sait pas, cela, l'insensé n'y comprends rien.
8 Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre.8 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour êtreabattus à jamais,
9 De te, Uram, fölséges vagy örökké!9 mais toi, tu es élevé pour toujours, Yahvé.
10 Mert íme, Uram, a te ellenségeid, a te ellenfeleid elvesznek, és akik gonoszat tesznek, mind szétszóródnak.10 Voici: tes ennemis périssent, tous les malfaisants se dispersent;
11 De engem erőssé teszel, mint a bivalyt, s gazdagon elárasztasz olajjal.11 tu me donnes la vigueur du taureau, tu répands sur moi l'huile fraîche;
12 Szemem lenézi majd ellenségeimet, és gonosz támadóimról hallani fog fülem.12 mon oeil a vu ceux qui m'épiaient, mes oreilles ont entendu les méchants.
13 Az igaz virul majd, mint a pálma, és terebélyesedik, mint a Libanon cédrusa.13 Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban.
14 Az Úr házában vannak elültetve, Istenünk udvaraiban virulnak.14 Plantés dans la maison de Yahvé, ils pousseront dans les parvis de notre Dieu.
15 Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat,15 Dans la vieillesse encore ils portent fruit, ils restent frais et florissants,
16 hirdetve, hogy igazságos az Úr, az én menedékem, és nincs igazságtalanság benne.16 pour publier que Yahvé est droit: mon Rocher, en lui rien de faux.