A zsoltárok könyve 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. | 1 Au maître de chant. Psaume de David. |
2 Boldog, aki a szegénynek gondját viseli! A nyomorúság napján megmenti őt az Úr. | 2 Heureux celui qui pense au pauvre et au malheureux, le Seigneur le sauvera au jour du malheur. |
3 Az Úr megtartja őt és élteti, boldoggá teszi a földön, és nem adja át ellenségei dühének. | 3 Il le gardera en vie, heureux sur cette terre: tu ne le donneras pas à ceux qui le haïssent. |
4 Az Úr megsegíti őt fájdalmainak ágyán; Enyhülést adsz neki, valahányszor betegen fekszik. | 4 Le Seigneur l’assistera sur le lit de douleurs: tu refaisais son lit quand il était malade! |
5 Így szóltam: »Uram, kegyelmezz nekem, gyógyíts meg, bár vétettem ellened!« | 5 J’ai dit au Seigneur: “Aie pitié de moi, me voilà malade, j’ai dû pécher contre toi.” |
6 Ellenségeim rosszat mondanak rólam: »Mikor hal meg, hogy neve is kivesszen?«, | 6 Mes ennemis ont des paroles méchantes: “Quand donc va-t-il mourir, et qu’on n’en parle plus?” |
7 s ha eljön valaki, hogy meglátogasson, hiábavalóságot beszél; Szíve megszedi magát gonoszsággal, kimegy az utcára és kibeszéli. | 7 Celui qui vient me voir dit des paroles en l’air, mais il s’informe pour me nuire, à peine sorti, il se met à parler. |
8 Suttog ellenem minden ellenségem, rosszat terveznek ellenem. | 8 Tous ceux qui me détestent se parlent à voix basse, ils interprètent au pire le mal qui m’afflige: |
9 »Átok borult rá, ha lefekszik, nem kel föl többé.« | 9 “C’est une sale affaire cette attaque, il est au lit pour ne pas se relever.” |
10 Még jó barátom is, akiben reméltem, aki kenyeremet ette, felemelte sarkát ellenem. | 10 Même le bon ami en qui j’avais confiance, qui partageait mon pain, se retourne contre moi. |
11 Te azonban, Uram, légy hozzám irgalmas, állíts talpra engem, hadd fizessek meg nekik! | 11 Mais toi, Seigneur, aie compassion, remets-moi sur pied que je puisse leur rendre la pareille. |
12 Abból tudom majd meg, hogy bennem kedved leled, hogy ellenségem nem örvendezik fölöttem. | 12 Ce sera pour moi un signe que tu m’aimes si mon ennemi ne peut triompher. |
13 Felkarolsz engem ártatlanságomért, és színed elé állítasz mindörökké. | 13 Tu me soutiendras, car je serai sans faute, tu me garderas sous tes yeux pour toujours. |
14 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökké. Ámen! Ámen! | 14 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, depuis toujours et pour toujours, Amen! Amen! |