1 Observer la loi c'est multiplier les offrandes, s'attacher aux préceptes c'est offrir dessacrifices de communion. | 1 Aki megtartja a törvényt, gyakran áldoz; |
2 Se montrer charitable c'est faire une oblation de fleur de farine, faire l'aumône c'est offrir unsacrifice de louange. | 2 békeáldozat, ha valaki ügyel a parancsokra, és távol tartja magát minden gonoszságtól. |
3 Ce qui plaît au Seigneur c'est qu'on se détourne du mal, c'est offrir un sacrifice expiatoireque de fuir l'injustice. | 3 Vétségért engesztelő áldozat és bocsánatkérés a bűnért, ha valaki jogsértéstől tartózkodik. |
4 Ne parais pas devant le Seigneur les mains vides, car tout cela est dû selon les préceptes. | 4 Lisztlángot áldoz, aki szeretetet tanúsít, és hálaáldozatot mutat be, aki alamizsnát osztogat. |
5 L'offrande du juste réjouit l'autel, son parfum s'élève devant le Très-Haut. | 5 Az Úrnak tetsző adomány: otthagyni a gonoszságot, és engesztelés a bűnökért: tartózkodni a jogsértéstől. |
6 Le sacrifice du juste est agréable, son mémorial ne sera pas oublié. | 6 Ne jelenj meg az Úr színe előtt üres kézzel, |
7 Glorifie le Seigneur avec générosité et ne sois pas avare des prémices que tu offres. | 7 mert Isten parancsa miatt kell történni mindezeknek. |
8 Chaque fois que tu fais une offrande montre un visage joyeux et consacre la dîme avec joie. | 8 Az igaz áldozata juttat zsíros húst az oltárra, és gyönyörűséges illat az a Magasságbeli színe előtt! |
9 Donne au Très-Haut comme il t'a donné, avec générosité, selon tes moyens. | 9 Kedves az igaz áldozata, meg nem feledkezik az Úr az ő emlékeztető áldozatáról. |
10 Car le Seigneur paie de retour, il te rendra au septuple. | 10 Jó lélekkel tiszteld Istent, és ne vonj el semmit kezed adományából! |
11 N'essaie pas de le corrompre par des présents, il les refuse, ne t'appuie pas sur un sacrificeinjuste. | 11 Minden adományodnál vidám legyen arcod, és örömmel ajánld fel tizedeidet! |
12 Car le Seigneur est un juge qui ne fait pas acception de personnes. | 12 Úgy adj a Magasságbelinek, ahogy ő ad neked, add jó lélekkel, amennyire kezedből telik, |
13 Il ne considère pas les personnes pour faire tort au pauvre, il écoute l'appel de l'opprimé. | 13 Mert az Úr megfizet, hétannyit ad neked helyette. |
14 Il ne néglige pas la supplication de l'orphelin, ni de la veuve qui épanche ses plaintes. | 14 Ne jöjj silány áldozattal, mert az nem kell neki, |
15 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues et son cri n'accable-t-il pas celuiqui les provoque? | 15 és ne várj semmit igaztalan áldozattól, mert az Úr igaz bíró, és nincs nála személyválogatás. |
16 Celui qui sert Dieu de tout son coeur est agréé et son appel parvient jusqu'aux nuées. | 16 Nem nézi az Úr a személyt a szegénnyel szemben, és meghallgatja az elnyomott esdeklését. |
17 La prière de l'humble pénètre les nuées; tant qu'elle n'est pas arrivée il ne se console pas. | 17 Nem veti meg az árva könyörgését, de az özvegyét sem, ha kiönti panaszszavát. |
18 Il n'a de cesse que le Très-Haut n'ait jeté les yeux sur lui, qu'il n'ait fait droit aux justes etrétabli l'équité. | 18 Nemde az özvegynek könnyek peregnek arcán, és panaszt tesznek az ellen, aki fakasztotta őket! |
19 Et le Seigneur ne tardera pas, il n'aura pas de patience à leur égard, | 19 Arcáról ugyanis felszállnak az égbe, s az Úr, aki meghallgatja őket, nem leli kedvét bennük. |
20 tant qu'il n'aura brisé les reins des violents et tiré vengeance des nations, | 20 Aki készséges lélekkel imádja Istent, elfogadásra talál, és könyörgése a felhőkig ér. |
21 exterminé la multitude des orgueilleux et brisé le sceptre des injustes, | 21 A megalázkodó imádsága áthatol a felhőkön, és meg nem nyugszik, amíg oda nem jut, nem tágít, amíg a Magasságbeli rá nem tekint. |
22 tant qu'il n'aura rendu à chacun selon ses oeuvres et jugé les actions humaines selon lescoeurs, | 22 Az Úr nem is késlekedik, hanem igazságot szolgáltat az igazaknak, és ítéletet mond. A Hős nem türtőzteti magát velük szemben, amíg össze nem zúzza hátukat, |
23 tant qu'il n'aura rendu justice à son peuple et ne l'aura comblé de joie dans sa miséricorde. | 23 és meg nem fizet a népeknek, amíg el nem űzi a gőgösök seregét, és össze nem töri az igaztalanok kormánypálcáját, |
24 La miséricorde est bonne au temps de la tribulation, comme les nuages de pluie au tempsde la sécheresse. | 24 amíg meg nem fizet az embereknek tetteik szerint, az ember cselekedetei és vakmerősége szerint, |
| 25 amíg igazságot nem tesz népének, és meg nem örvendezteti az igazakat irgalmával. |
| 26 Gyönyörűséges az Isten irgalma az elnyomás idején, mint az esőt hozó felhők szárazság idején. |