SCRUTATIO

Miércoles, 24 Diciembre 2025 - S. Giovanni da Kety ( Letture di oggi)

Livre de Job 36


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Elihu continua et dit:1 И продолжал Елиуй и сказал:
2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою--совершенный в познаниях.
5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение--близки.
18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.18 Да не поразит тебя гнев [Божий] наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, --ни золоту и никакому сокровищу.
20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.24 Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.
25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.