1 Η καρδια του βασιλεως ειναι εν τη χειρι του Κυριου ως ρευματα υδατων? οπου θελει στρεφει αυτην. | 1 Like flowing water is a king's heart in Yahweh's hand; he directs it wherever he pleases. |
2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τας καρδιας. | 2 All actions are straight in the doer's own eyes, but it is Yahweh who weighs hearts. |
3 Να καμνη τις δικαιοσυνην και κρισιν ειναι αρεστοτερον εις τον Κυριον παρα θυσιαν. | 3 To do what is upright and just is more pleasing to Yahweh than sacrifice. |
4 Το επηρμενον ομμα και η αλαζων καρδια, ο λυχνος των ασεβων, ειναι αμαρτια. | 4 Haughty eye, proud heart, lamp of the wicked, nothing but sin. |
5 Οι λογισμοι του επιμελους φερουσι βεβαιως εις αφθονιαν? παντος δε προπετους βεβαιως εις ενδειαν. | 5 The hardworking is thoughtful, and al is gain; too much haste, and all that comes of it is want. |
6 Το αποκταν θησαυρους δια ψευδους γλωσσης ειναι ματαιοτης αστατος των ζητουντων θανατον. | 6 To make a fortune with the help of a lying tongue: such is the idle fantasy of those who look for death. |
7 Αι αρπαγαι των ασεβων θελουσιν εξολοθρευσει αυτους? διοτι αρνουνται να πραττωσι το δικαιον. | 7 The violence of the wicked proves their ruin, for they refuse to do what is right. |
8 Η οδος του διεφθαρμενου ανθρωπου ειναι σκολια? του δε καθαρου το εργον ειναι ευθες. | 8 The way of the felon is devious, the conduct of the innocent straight. |
9 Καλητερον να κατοικη τις εν γωνια δωματος, παρα εν οικω ευρυχωρω μετα γυναικος φιλεριδος. | 9 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
10 Η ψυχη του ασεβους επιθυμει κακον? ο πλησιον αυτου δεν ευρισκει χαριν εις τους οφθαλμους αυτου. | 10 The soul of the wicked is intent on evil, to such a person no neighbour can ever do right. |
11 Οταν ο χλευαστης τιμωρηται, ο απλους γινεται σοφωτερος? και ο σοφος διδασκομενος λαμβανει γνωσιν. | 11 When a cynic is punished, simpletons grow wiser, but someone of understanding acquires knowledgeby instruction. |
12 Ο δικαιος συλλογιζεται την οικιαν του ασεβους, οταν οι ασεβεις κατακρημνιζωνται εις την κακιαν αυτων. | 12 The Upright One watches the house of the wicked; he hurls the wicked to destruction. |
13 Οστις εμφραττει τα ωτα αυτου εις την κραυγην του πτωχου, θελει φωναξει και αυτος και δεν θελει εισακουσθη. | 13 Whoever refuses to listen to the cry of the weak, wil in turn plead and not be heard. |
14 Δωρον κρυφιον καταπραυνει θυμον? και χαρισμα εις τον κολπον βαλλομενον, οργην ισχυραν. | 14 Anger is mol ified by a covert gift, raging fury by a present under cover of the cloak. |
15 Χαρα ειναι εις τον δικαιον να καμνη κρισιν? ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας. | 15 Doing what is right fills the upright with joy, but evil-doers with terror. |
16 Ανθρωπος αποπλανωμενος απο της οδου της συνεσεως θελει κατασκηνωσει εν τη συναξει των τεθανατωμενων. | 16 Whoever strays far from the way of prudence wil rest in the assembly of shadows. |
17 Ο αγαπων ευθυμιαν θελει κατασταθη πενης? ο αγαπων οινον και μυρα δεν θελει πλουτησει. | 17 Pleasure-lovers stay poor, no one wil grow rich who loves wine and good living. |
18 Ο ασεβης θελει εισθαι αντιλυτρον του δικαιου, και των ευθεων ο παραβατης. | 18 The wicked is a ransom for the upright; and the law-breaker for the honest. |
19 Καλητερον να κατοικη τις εν γη ερημω παρα μετα γυναικος φιλεριδος και θυμωδους. | 19 Better to live in a desert land than with a quarrelsome and irritable woman. |
20 Θησαυρος πολυτιμος και μυρα ευρισκονται εν τω οικω του σοφου? ο δε αφρων ανθρωπος καταδαπανα αυτα. | 20 The wise has valuables and oil at home, but a fool soon runs through both. |
21 Ο θηρευων δικαιοσυνην και ελεος θελει ευρει ζωην, δικαιοσυνην και δοξαν. | 21 Whoever pursues uprightness and faithful love will find life, uprightness and honour. |
22 Ο σοφος εκπορθει την πολιν των δυνατων και καταβαλλει το οχυρωμα του θαρρους αυτης. | 22 A sage can scale a garrisoned city and shatter the rampart on which it relied. |
23 Οστις φυλαττει το στομα αυτου και την γλωσσαν αυτου, φυλαττει την ψυχην αυτου απο στενοχωριων. | 23 Watch kept over mouth and tongue keeps the watcher safe from disaster. |
24 Υπερηφανος και αλαζων χλευαστης καλειται, οστις πραττει μετα θυμου αλαζονειας. | 24 Insolent, haughty -- the name is 'Cynic'; overweening pride marks such behaviour. |
25 Αι επιθυμιαι του οκνηρου θανατονουσιν αυτον? διοτι αι χειρες αυτου δεν θελουσι να εργαζωνται? | 25 The idler's desires are the death of him, since his hands wil do no work. |
26 επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας? ο δε δικαιος διδει και δεν φειδεται. | 26 Al day long the godless is racked by desire, the upright gives without ever refusing. |
27 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα? πολλω μαλλον οταν προσφερωσιν αυτην μετα πονηριας. | 27 The sacrifice of the wicked is abhorrent, above al if it is offered for bad motives. |
28 Ο ψευδης μαρτυς θελει απολεσθη? ο δε ανθρωπος οστις υπακουει θελει λαλει παντοτε. | 28 The false witness wil perish, but no one who knows how to listen wil ever be silenced. |
29 Ο ασεβης ανθρωπος σκληρυνει το προσωπον αυτου? αλλ' ο ευθυς κατευθυνει τας οδους αυτου. | 29 The wicked man's strength shows on his face, but the honest it is whose steps are firm. |
30 Δεν ειναι σοφια ουτε συνεσις ουτε βουλη εναντιον του Κυριου. | 30 No wisdom, no understanding, no advice is worth anything before Yahweh. |
31 Ο ιππος ετοιμαζεται δια την ημεραν της μαχης? η σωτηρια ομως ειναι παρα Κυριου. | 31 Fit out the cavalry for the day of battle, but the victory is Yahweh's. |