1 Η καρδια του βασιλεως ειναι εν τη χειρι του Κυριου ως ρευματα υδατων? οπου θελει στρεφει αυτην. | 1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. |
2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τας καρδιας. | 2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. |
3 Να καμνη τις δικαιοσυνην και κρισιν ειναι αρεστοτερον εις τον Κυριον παρα θυσιαν. | 3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. |
4 Το επηρμενον ομμα και η αλαζων καρδια, ο λυχνος των ασεβων, ειναι αμαρτια. | 4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. |
5 Οι λογισμοι του επιμελους φερουσι βεβαιως εις αφθονιαν? παντος δε προπετους βεβαιως εις ενδειαν. | 5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. |
6 Το αποκταν θησαυρους δια ψευδους γλωσσης ειναι ματαιοτης αστατος των ζητουντων θανατον. | 6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. |
7 Αι αρπαγαι των ασεβων θελουσιν εξολοθρευσει αυτους? διοτι αρνουνται να πραττωσι το δικαιον. | 7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. |
8 Η οδος του διεφθαρμενου ανθρωπου ειναι σκολια? του δε καθαρου το εργον ειναι ευθες. | 8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. |
9 Καλητερον να κατοικη τις εν γωνια δωματος, παρα εν οικω ευρυχωρω μετα γυναικος φιλεριδος. | 9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
10 Η ψυχη του ασεβους επιθυμει κακον? ο πλησιον αυτου δεν ευρισκει χαριν εις τους οφθαλμους αυτου. | 10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. |
11 Οταν ο χλευαστης τιμωρηται, ο απλους γινεται σοφωτερος? και ο σοφος διδασκομενος λαμβανει γνωσιν. | 11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. |
12 Ο δικαιος συλλογιζεται την οικιαν του ασεβους, οταν οι ασεβεις κατακρημνιζωνται εις την κακιαν αυτων. | 12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. |
13 Οστις εμφραττει τα ωτα αυτου εις την κραυγην του πτωχου, θελει φωναξει και αυτος και δεν θελει εισακουσθη. | 13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. |
14 Δωρον κρυφιον καταπραυνει θυμον? και χαρισμα εις τον κολπον βαλλομενον, οργην ισχυραν. | 14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. |
15 Χαρα ειναι εις τον δικαιον να καμνη κρισιν? ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας. | 15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. |
16 Ανθρωπος αποπλανωμενος απο της οδου της συνεσεως θελει κατασκηνωσει εν τη συναξει των τεθανατωμενων. | 16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. |
17 Ο αγαπων ευθυμιαν θελει κατασταθη πενης? ο αγαπων οινον και μυρα δεν θελει πλουτησει. | 17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. |
18 Ο ασεβης θελει εισθαι αντιλυτρον του δικαιου, και των ευθεων ο παραβατης. | 18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. |
19 Καλητερον να κατοικη τις εν γη ερημω παρα μετα γυναικος φιλεριδος και θυμωδους. | 19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. |
20 Θησαυρος πολυτιμος και μυρα ευρισκονται εν τω οικω του σοφου? ο δε αφρων ανθρωπος καταδαπανα αυτα. | 20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. |
21 Ο θηρευων δικαιοσυνην και ελεος θελει ευρει ζωην, δικαιοσυνην και δοξαν. | 21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. |
22 Ο σοφος εκπορθει την πολιν των δυνατων και καταβαλλει το οχυρωμα του θαρρους αυτης. | 22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. |
23 Οστις φυλαττει το στομα αυτου και την γλωσσαν αυτου, φυλαττει την ψυχην αυτου απο στενοχωριων. | 23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. |
24 Υπερηφανος και αλαζων χλευαστης καλειται, οστις πραττει μετα θυμου αλαζονειας. | 24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. |
25 Αι επιθυμιαι του οκνηρου θανατονουσιν αυτον? διοτι αι χειρες αυτου δεν θελουσι να εργαζωνται? | 25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. |
26 επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας? ο δε δικαιος διδει και δεν φειδεται. | 26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. |
27 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα? πολλω μαλλον οταν προσφερωσιν αυτην μετα πονηριας. | 27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. |
28 Ο ψευδης μαρτυς θελει απολεσθη? ο δε ανθρωπος οστις υπακουει θελει λαλει παντοτε. | 28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. |
29 Ο ασεβης ανθρωπος σκληρυνει το προσωπον αυτου? αλλ' ο ευθυς κατευθυνει τας οδους αυτου. | 29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. |
30 Δεν ειναι σοφια ουτε συνεσις ουτε βουλη εναντιον του Κυριου. | 30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. |
31 Ο ιππος ετοιμαζεται δια την ημεραν της μαχης? η σωτηρια ομως ειναι παρα Κυριου. | 31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. |