Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 5


font
GREEK BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 Καλεσον τωρα, εαν τις σοι αποκριθη; και προς τινα των αγιων θελεις αποβλεψει;1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Διοτι η οργη φονευει τον αφρονα, και η αγανακτησις θανατονει τον μωρον.2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Εγω ειδον τον αφρονα ριζουμενον? αλλ' ευθυς προειπα κατηραμενην την κατοικιαν αυτου.3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Οι υιοι αυτου ειναι μακραν απο της σωτηριας, και καταπιεζονται εμπροσθεν της πυλης, και ουδεις ο ελευθερων?4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 των οποιων τον θερισμον κατατρωγει ο πεινων, και αρπαζει αυτον εκ των ακανθων και την περιουσιαν αυτων καταπινει ο διψων.5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 Διοτι εκ του χωματος δεν εξερχεται η θλιψις, ουδε η λυπη βλαστανει εκ της γης?6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 αλλ' ο ανθρωπος γενναται δια την λυπην, και οι νεοσσοι των αετων δια να πετωσιν υψηλα.7 Man is born to labour and the bird to fly.
8 Αλλ' εγω τον Θεον θελω επικαλεσθη, και εν τω Θεω θελω εναποθεσει την υποθεσιν μου?8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 οστις καμνει μεγαλεια ανεξιχνιαστα, θαυμασια αναριθμητα?9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 οστις διδει βροχην επι το προσωπον της γης, και πεμπει υδατα επι το προσωπον των αγρων?10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 οστις υψονει τους ταπεινους, και ανεγειρει εις σωτηριαν τους τεθλιμμενους?11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 οστις διασκεδαζει τας βουλας των πανουργων, και δεν δυνανται αι χειρες αυτων να εκτελεσωσι την επιχειρησιν αυτων?12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 οστις συλλαμβανει τους σοφους εν τη πανουργια αυτων? και η βουλη των δολιων ανατρεπεται?13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 την ημεραν απαντωσι σκοτος, και εν μεσημβρια ψηλαφωσι καθως εν νυκτι.14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 Τον πτωχον ομως λυτρονει εκ της ρομφαιας, εκ του στοματος αυτων και εκ της χειρος του ισχυρου.15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Και ο πτωχος εχει ελπιδα, της δε ανομιας το στομα εμφραττεται.16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 Ιδου, μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον ελεγχει ο Θεος? δια τουτο μη καταφρονει την παιδειαν του Παντοδυναμου?17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 διοτι αυτος πληγονει και επιδενει? κτυπα, και αι χειρες αυτου ιατρευουσιν.18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Εν εξ θλιψεσι θελει σε ελευθερωσει? και εν τη εβδομη δεν θελει σε εγγισει κακον.19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 Εν τη πεινη θελει σε λυτρωσει εκ θανατου? και εν πολεμω εκ χειρος ρομφαιας.20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 Απο μαστιγος γλωσσης θελεις εισθαι πεφυλαγμενος? και δεν θελεις φοβηθη απο του επερχομενου ολεθρου.21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 Τον ολεθρον και την πειναν θελεις καταγελα? και δεν θελεις φοβηθη απο των θηριων της γης.22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 Διοτι θελεις εχει συμμαχιαν μετα των λιθων της πεδιαδος? και τα θηρια του αγρου θελουσιν ειρηνευει μετα σου.23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Και θελεις γνωρισει οτι ειρηνη ειναι εν τη σκηνη σου, και θελεις επισκεφθη την κατοικιαν σου, και δεν θελει σοι λειπει ουδεν.24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 Και θελεις γνωρισει οτι ειναι πολυ το σπερμα σου, και οι εκγονοι σου ως η βοτανη της γης.25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 Θελεις ελθει εις τον ταφον εν βαθει γηρατι, καθως συσσωρευεται η θημωνια του σιτου εν τω καιρω αυτης.26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Ιδου, τουτο εξιχνιασαμεν, ουτως εχει? ακουσον αυτο και γνωρισον εν σεαυτω.27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.