Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Mark 16


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 And when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus.1 Pasado el sábado, María Magdalena, María la de Santiago y Salomé compraron aromas para ir a embalsamarle.
2 And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen.2 Y muy de madrugada, el primer día de la semana, a la salida del sol, van al sepulcro.
3 And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre?3 Se decían unas otras: «¿Quién nos retirará la piedra de la puerta del sepulcro?»
4 And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great.4 Y levantando los ojos ven que la piedra estaba ya retirada; y eso que era muy grande.
5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished.5 Y entrando en el sepulcro vieron a un joven sentado en el lado derecho, vestido con una túnica blanca, y se asustaron.
6 Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him.6 Pero él les dice: «No os asustéis. Buscáis a Jesús de Nazaret, el Crucificado; ha resucitado, no está aquí. Ved el lugar donde le pusieron.
7 But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you.7 Pero id a decir a sus discípulos y a Pedro que irá delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo».
8 But they going out, fled from the sepulchre. For a trembling and fear had seized them: and they said nothing to any man; for they were afraid.8 Ellas salieron huyendo del sepulcro, pues un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas, y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo...
9 But he rising early the first day of the week, appeared first to Mary Magdalen, out of whom he had cast seven devils.9 Jesús resucitó en la madrugada, el primer día de la semana, y se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado siete demonios.
10 She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.10 Ella fue a comunicar la noticia a los que habían vivido con él, que estaban tristes y llorosos.
11 And they hearing that he was alive, and had been seen by her, did not believe.11 Ellos, al oír que vivía y que había sido visto por ella, no creyeron.
12 And after that he appeared in another shape to two of them walking, as they were going into the country.12 Después de esto, se apareció, bajo otra figura, a dos de ellos cuando iban de camino a una aldea.
13 And they going told it to the rest: neither did they believe them.13 Ellos volvieron a comunicárselo a los demás; pero tampoco creyeron a éstos.
14 At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.14 Por último, estando a la mesa los once discípulos, se les apareció y les echó en cara su incredulidad y su dureza de corazón, por no haber creído a quienes le habían visto resucitado.
15 And he said to them: Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature.15 Y les dijo: «Id por todo el mundo y proclamad la Buena Nueva a toda la creación.
16 He that believeth and is baptized, shall be saved: but he that believeth not shall be condemned.16 El que crea y sea bautizado, se salvará; el que no crea, se condenará.
17 And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils: they shall speak with new tongues.17 Estas son las señales que acompañarán a los que crean: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán en lenguas nuevas,
18 They shall take up serpents; and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them: they shall lay their hands upon the sick, and they shall recover.18 agarrarán serpientes en sus manos y aunque beban veneno no les hará daño; impondrán las manos sobre los enfermos y se pondrán bien».
19 And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sitteth on the right hand of God.19 Con esto, el Señor Jesús, después de hablarles, fue elevado al cielo y se sentó a la diestra de Dios.
20 But they going forth preached every where: the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed.20 Ellos salieron a predicar por todas partes, colaborando el Señor con ellos y confirmando la Palabra con las señales que la acompañaban.