Proverbs 21
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it. | 1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser. |
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts. | 2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações. |
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims. | 3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios. |
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin. | 4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado. |
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want. | 5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria. |
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death. | 6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte. |
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment. | 7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça. |
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right. | 8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão. |
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house. | 9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente. |
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour. | 10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos. |
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge. | 11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência. |
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil. | 12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura. |
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard. | 13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar. |
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. | 14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento. |
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity. | 15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade. |
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants. | 16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas. |
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich. | 17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá. |
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous. | 18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos. |
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman. | 19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante. |
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it. | 20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá. |
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory. | 21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. |
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof. | 22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança. |
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress. | 23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia. |
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. | 24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido. |
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all. | 25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho; |
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease. | 26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente. |
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. | 27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção. |
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory. | 28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar. |
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way. | 29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder. |
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord. | 30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor. |
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety. | 31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória. |