Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.