Proverbs 11
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will. | 1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. |
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom. | 2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. |
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them. | 3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. |
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death. | 4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. |
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness. | 5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. |
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares. | 6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. |
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish. | 7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. |
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him. | 8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. |
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge. | 9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. |
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise. | 10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. |
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown. | 11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. |
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace. | 12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. |
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend. | 13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. |
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel. | 14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure. | 15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. |
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches. | 16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. |
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred. | 17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. |
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward. | 18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. |
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death. | 19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. |
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely. | 20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. |
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved. | 21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. |
22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish. | 22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. |
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation. | 23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. |
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want. | 24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. |
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself. | 25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. |
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell. | 26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. |
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them. | 27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. |
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf. | 28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. |
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise. | 29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. |
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise. | 30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. |
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner. | 31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! |