Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 11


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.1 Utálja az Úr a hamis mérleget, de kedvét leli a csorbítatlan súlyban.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.2 Ahol gőg van, ott gyalázat is lesz, de ahol szerénység van, ott bölcsesség is van.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.3 Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.4 Semmit sem használ a gazdagság a harag napján, a becsületesség azonban megóv a haláltól.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.5 A jámbor útját igaz volta egyengeti, a gonoszt pedig gonoszsága elejti.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.6 A becsületes embereket megmenti igaz voltuk, a csalók pedig ármányaik tőrébe esnek.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.7 A gonosz ember halála véget vet a reménynek, s a vagyonba vetett bizalom szertefoszlik.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.8 Az igaz megmenekszik a szorongatásból, s a gonosz jut a helyébe.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.9 Az álnok tőrt vet szájával társának, de az igazakat megmenti okosságuk.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.10 Az igazak jó sorsának megörül a város, s a gonoszok romlásán nagy az ujjongás.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.11 Az igazak áldása által emelkedik a város, a gonoszok szája pedig lerontja azt.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.12 Az együgyű lenézi társát, az okos férfi pedig meghallgatja.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.13 Aki pletykával házal, kibeszéli a titkot, aki pedig megbízható, elrejti, amit barátja rábízott.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.14 Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.15 Rosszul jár, aki idegenért jótáll, bizton csak az van, aki kerüli a kezességet.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.16 A tisztességes asszony becsületet arat, a szorgosak pedig vagyonhoz jutnak.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.17 A könyörületes ember magával is jót tesz, a kegyetlen pedig rokonait is eltaszítja.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.18 Csalóka nyereségre dolgozik a gonosz, aki igazságot vet, annak lesz maradandó jutalma.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.19 A jóság életet szerez, a gonosz követése pedig halált.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.20 Utálja az Úr az álnok szívet, de kedvét leli azokban, akiknek útja feddhetetlen.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.21 A kezem rá, hogy a gonosznak nincsen mentsége, az igazak ivadéka azonban megmenekszik.
22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.22 Sertés orrában aranykarika: ilyen a szép nő, ha illetlen.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.23 Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.24 Vannak, akik elosztják a magukét és gazdagabbak lesznek, mások elragadják a másét, és folyton nélkülöznek.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.25 Aki áldásban részesít, maga is gyarapszik, s aki itat, maga is betelik itallal.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.26 Elátkozza a nép azt, aki visszatartja gabonáját, de áldás száll annak fejére, aki áruba bocsátja.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.27 Jókor kel reggel, aki jót akar, aki pedig rosszat tervez, maga kerül bajba.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.28 Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.29 Aki megbolygatja házát, szelet vet, s a balga a bölcsnek lesz szolgája.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.30 Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.31 Ha az igaz is megkapja a földön a magáét, mennyivel inkább a gonosz és a bűnös!