Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath.1 Psalmus. David. Ad commemorandum.
2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.2 Domine, ne in furore tuo arguas me
neque in ira tua corripias me,
3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me.3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi,
et descendit super me manus tua.
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae,
non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me.5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum
et sicut onus grave gravant me nimis. -
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei
a facie insipientiae meae.
7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long.7 Inclinatus sum et incurvatus nimis;
tota die contristatus ingrediebar.
8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus,
et non est sanitas in carne mea.
9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis,
rugiebam a gemitu cordis mei.
10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea,
et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off :12 Amici mei et proximi mei
procul a plaga mea steterunt,
et propinqui mei de longe steterunt.
13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam;
et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias
et dolos tota die meditabantur.
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.14 Ego autem tamquam surdus non audiebam
et sicut mutus non aperiens os suum;
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth.15 et factus sum sicut homo non audiens
et non habens in ore suo redargutiones.
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.16 Quoniam in te, Domine, speravi,
tu exaudies, Domine Deus meus.
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi;
dum commoventur pedes mei,
magnificantur super me ”.
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me.18 Quoniam ego in lapsum paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin.19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo
et sollicitus sum de peccato meo.
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied.20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt;
et multiplicati sunt, qui oderunt me inique.
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi,
pro eo quod sequebar bonitatem.
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.22 Ne derelinquas me, Domine;
Deus meus, ne discesseris a me.
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.23 Festina in adiutorium meum,
Domine, salus mea.