Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה
23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes.23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו