Psalms 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. | 1 ¡Aleluya! ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever. | 2 Que lo diga el pueblo de Israel: ¡es eterno su amor! |
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. | 3 Que lo diga la familia de Aarón: ¡es eterno su amor! |
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever. | 4 Que lo digan los que temen al Señor: ¡es eterno su amor! |
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me. | 5 En el peligro invoqué al Señor, y él me escuchó dándome un alivio. |
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. | 6 El Señor está conmigo: no temeré: ¿qué podrán hacerlo los hombres? |
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies. | 7 El Señor está conmigo y me ayuda: yo veré derrotados a mis adversarios. |
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man. | 8 Es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los hombres; |
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. | 9 es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los poderosos. |
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them. | 10 Todos los paganos me rodearon, pero yo los derroté en el nombre del Señor; |
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. | 11 me rodearon por todas partes, pero yo los derroté en el nombre del Señor; |
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them | 12 me rodearon como avispas, ardían como fuego en las espinas, pero yo los derroté en el nombre del Señor. |
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. | 13 Me empujaron con violencia para derribarme, pero el Señor vino en mi ayuda. |
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation. | 14 El Señor es mi fuerza y mi protección; él fue mi salvación. |
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just. | 15 Un grito de alegría y de victoria resuena en las carpas de los justos: «La mano del Señor hace proezas, |
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength. | 16 la mano del Señor es sublime, la mano del Señor hace proezas». |
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord. | 17 No, no moriré: viviré para publicar lo que hizo el Señor, |
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. | 18 El Señor me castigó duramente, pero no me entregó a la muerte. |
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord. | 19 «Abran las puertas de la justicia y entraré para dar gracias al Señor». |
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it. | 20 «Esta es la puerta del Señor: sólo los justos entran por ella». |
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation. | 21 Yo te doy gracias porque me escuchaste y fuiste mi salvación. |
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner. | 22 La piedra que desecharon los constructores es ahora la piedra angular |
23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes. | 23 Esto ha sido hecho por el Señor y es admirable a nuestros ojos. |
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein. | 24 Este es el día que hizo el Señor: alegrémonos y regocijémonos en él. |
25 O Lord, save me: O Lord, give good success. | 25 Sálvanos, Señor, asegúranos la prosperidad. |
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord. | 26 ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! Nosotros los bendecimos desde la Casa del Señor: |
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter. | 27 el Señor es Dios, y él nos ilumina. «Ordenen una procesión con ramas frondosas hasta los ángulos del altar». |
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation. | 28 Tú eres mi Dios, y yo te doy gracias; Dios mío, yo te glorifico. |
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. | 29 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |