Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 41


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?1 Vedi com'è fallita la tua speranza; al solo vederlo uno resta sgomento.
2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.2 Nessuno è tanto audace da osare di provocarlo, e chi mai potrebbe resistergli faccia a faccia?
3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.3 Chi mai lo ha affrontato senza danno? Nessuno sotto tutto il cielo.
4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?4 Non passerò sotto silenzio le sue membra, in fatto di forza non ha pari.
5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.5 Chi ha aperto sul davanti il suo manto, e attraverso la sua doppia corazza chi può penetrare?
6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.6 Chi mai ha aperto la porta delle sue fauci, circondate da denti spaventosi?
7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them :7 Il suo dorso è una distesa di squame, strettamente saldate con un suggello.
8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.8 L'una con l'altra si toccano, così che neppure il vento passa tramezzo;
9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.9 saldate le une con le altre, sono compatte e non possono separarsi.
10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.10 Il suo starnuto irradia luce e i suoi occhi sono come le pupille dell'aurora.
11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.11 Dalle sue fauci partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.
12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.12 Dalle sue narici esce fumo, come da pentola attizzata e bollente.
13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.13 Il suo fiato incendia carboni e dalle sue fauci escono fiamme.
14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.14 Nel suo collo ha sede la forza e innanzi a lui incede il terrore.
15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.15 Le giogaie della sua carne sono ben compatte, sono ben salde su di lui e non si muovono.
16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.16 Il suo cuore è duro come pietra, solido come la macina inferiore.
17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.17 Quando si alza, si spaventano i forti, e per il terrore restano smarriti.
18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.18 La spada che lo raggiunge non gli si infigge, né lancia né freccia né giavellotto.
19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.19 Considera il ferro come paglia e il bronzo come legno tarlato.
20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.20 La freccia non lo mette in fuga; le pietre della fionda si cambiano per lui in preda.
21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.21 La mazza è per lui come stoppia e si fa beffe del vibrare dell'asta.
22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.22 Sotto la pancia ha delle punte acuminate, e come erpice striscia sul molle terreno.
23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.23 Fa bollire come pentola il gorgo e trasforma il mare in vaso d'unguento.
24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.24 Si lascia dietro una scia di luce e l'abisso sembra coperto di canizie.
25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.25 Non v'è nulla sulla terra che lo domini, lui che fu fatto intrepido.
26 Su tutte le altezze egli guarda dall'alto, egli è il re di tutte le fiere superbe!".