1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l’ira | 1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. |
2 La scienza adorna la lingua de’ savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia | 2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. |
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni | 3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. |
4 La medicina della lingua è un albero di vita; Ma la sovversione che avviene per essa è simile ad un fracasso fatto dal vento | 4 Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. |
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto | 5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. |
6 Nella casa del giusto vi sono di gran facoltà; Ma vi è dissipazione nell’entrate dell’empio | 6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. |
7 Le labbra de’ savi spandono scienza; Ma non fa già così il cuor degli stolti | 7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. |
8 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole al Signore; Ma l’orazione degli uomini diritti gli è cosa grata | 8 Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. |
9 La via dell’empio è cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia | 9 Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. |
10 La correzione è spiacevole a chi lascia la diritta via; Chi odia la riprensione morrà | 10 Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. |
11 L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! | 11 Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. |
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, E non va a’ savi | 12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. |
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto | 13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. |
14 Il cuor dell’uomo intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia | 14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
15 Tutti i giorni dell’afflitto son cattivi; Ma chi è allegro di cuore è come in un convito perpetuo | 15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. |
16 Meglio vale poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento. | 16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. |
17 Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio | 17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. |
18 L’uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all’ira acqueta le risse | 18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. |
19 La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata | 19 Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. |
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l’uomo stolto sprezza sua madre | 20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. |
21 La follia è allegrezza all’uomo scemo di senno; Ma l’uomo intendente cammina dirittamente | 21 Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. |
22 I disegni son renduti vani dove non è consiglio; Ma sono stabili dove è moltitudine di consiglieri | 22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. |
23 L’uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant’è buona una parola detta al suo tempo! | 23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! |
24 La via della vita va in su all’uomo intendente, Per ritrarsi dall’inferno che è a basso | 24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. |
25 Il Signore spianta la casa de’ superbi; Ma stabilisce il confine della vedova | 25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. |
26 I pensieri malvagi son cosa abbominevole al Signore; Ma i detti che gli son piacevoli sono i puri | 26 Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. |
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà | 27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. |
28 Il cuor del giusto medita ciò che ha da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage | 28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. |
29 Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l’orazione de’ giusti | 29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. |
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa | 30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. |
31 L’orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi | 31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. |
32 Chi schifa la correzione disdegna l’anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno | 32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. |
33 Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria | 33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. |