Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. | 1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul |
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. | 2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. |
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. | 3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. |
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. | 4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. |
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. | 5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. |
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. | 6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. |
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà | 7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. |
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. | 8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, |
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. | 9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. |
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. | 10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. |
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. | 11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. |
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. | 12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. |
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. | 13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. |
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono | 14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. |
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. | 15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. |
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. | 16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. |
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. | 17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. |
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. | 18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. |
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. | 19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. |
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. | 20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. |
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. | 21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. |
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni | 22 Redeem Israel, God, from all its distress! |