Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Così portarono l’Arca di Dio, e la posarono in mezzo del padiglione che Davide le avea teso; poi offersero olocausti, e sacrificii da render grazie, davanti a Dio.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 E quando Davide ebbe finito di offerir gli olocausti, e i sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore.2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 E spartì a tutti gl’Israeliti, così agli uomini, come alle donne, una focaccia di pane, ed un pezzo di carne, ed un fiasco di vino per uno.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 Ed ordinò d’infra i Leviti, alcuni ministri per rammemorare, e per celebrare, e per lodare il Signore Iddio d’Israele, davanti all’Arca del Signore;4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Asaf era il capo, e Zaccaria il secondo dopo lui; poi erano Ieiel, e Semiramot, e Iehiel, e Mattitia, ed Eliab, e Benaia, ed Obed-Edom. Or Ieiel sonava con salteri e con cetere; ed Asaf con cembali.5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 E Benaia, e Iahaziel, sacerdoti, sonavano del continuo con trombe, davanti all’Arca del Patto di Dio6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 ALLORA, in quello stesso giorno, Davide diede primieramente questo salmo in mano ad Asaf, ed a’ suoi fratelli, per celebrare il Signore:7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli.8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 Cantate a lui, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 Cercate il Signore, e la sua forza; Ricercate del continuo la sua faccia.11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Ricordate le sue maraviglie ch’egli ha fatte; I suoi miracoli, e i giudicii della sua bocca;12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 O progenie d’Israele, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii sono per tutta la terra.14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Ricordatevi in perpetuo del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata;15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 Del suo patto, ch’egli fece con Abrahamo, E del suo giuramento ch’egli diede ad Isacco.16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 Il quale egli confermò a Giacobbe, per istatuto; E ad Israele, per patto eterno;17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità;18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso.19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 E mentre essi andavano qua e là da una gente ad un’altra, E da un regno ad un altro popolo;20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 Non permise che alcuno li oppressasse, Anzi castigò dei re per amor loro,21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 Dicendo: Non toccate i miei Unti, E non fate male a’ miei profeti.22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Cantate al Signore, o abitanti di tutta la terra, Predicate tuttodì la sua salute.23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 Raccontate la sua gloria fra le genti, Le sue maraviglie fra tutti i popoli.24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Perciocchè il Signore è grande, e degno di gran laude; Ed è tremendo sopra tutti gl’iddii.25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e letizia sono nel luogo dove egli abita.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 O voi, nazioni de’ popoli, rendete al Signore, Rendete al Signore gloria e potenza;28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 Rendete al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Recate offerte, e venite davanti a lui; Adorate il Signore nel magnifico santuario.29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza; Certo il mondo sarà stabilito, senza potere esser più smosso.30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Rallegrinsi i cieli, e festeggi la terra, E dicasi fra le genti: Il Signore regna.31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Risuoni il mare, e quello che in esso si contiene; Festeggino le campagne, e tutto quello ch’è in esse.32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Allora gli alberi delle selve sclameranno di allegrezza, Per la presenza del Signore; Perciocchè egli viene per giudicar la terra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 E dite: Salvaci, o Dio della nostra salute, Raccoglici, e riscuotici dalle nazioni; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua laude.35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele da un secolo all’altro. E tutto il popolo disse: Amen; e lodò il Signore36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 DAVIDE adunque lasciò quivi, davanti all’Arca del Patto del Signore, Asaf e i suoi fratelli, per ministrar del continuo davanti all’Arca, giorno per giorno del continuo.37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 Lasciò ancora Obed-Edom, figliuolo di Iedutun, ed Hosa, co’ lor fratelli, in numero di sessantotto.38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 Lasciò eziandio il sacerdote Sadoc, co’ sacerdoti suoi fratelli, davanti al Tabernacolo del Signore, nell’alto luogo ch’era in Gabaon;39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 per offerir del continuo, sera e mattina, olocausti al Signore sopra l’Altare degli olocausti; e per far tutto quello che è scritto nella Legge del Signore, la quale egli ha data ad Israele.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 E con loro, erano Heman, e Iedutun, e gli altri ch’erano stati eletti, e nominatamente ordinati per celebrare il Signore perciocchè la sua benignità è in eterno;41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 erano, dico, con loro Heman, e Iedutun, con trombe, e con cembali, per li sonatori, e con altri strumenti della musica di Dio. E i figliuoli di Iedutun aveano la cura della porta.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua. E Davide se ne ritornò per benedire la casa sua43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته