SCRUTATIO

Martes, 21 Octubre 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 9


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Dico la verità in Cristo, non mento, e la mia coscienza me ne dà testimonianza nello Spirito Santo:1 Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
2 ho nel cuore un grande dolore e una sofferenza continua.2 что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
3 Vorrei infatti essere io stesso anàtema, separato da Cristo a vantaggio dei miei fratelli, miei consanguinei secondo la carne.3 я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
4 Essi sono Israeliti e hanno l’adozione a figli, la gloria, le alleanze, la legislazione, il culto, le promesse;4 то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
5 a loro appartengono i patriarchi e da loro proviene Cristo secondo la carne, egli che è sopra ogni cosa, Dio benedetto nei secoli. Amen.
5 их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.
6 Tuttavia la parola di Dio non è venuta meno. Infatti non tutti i discendenti d’Israele sono Israele,6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
7 né per il fatto di essere discendenza di Abramo sono tutti suoi figli, ma: In Isacco ti sarà data una discendenza;7 и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
8 cioè: non i figli della carne sono figli di Dio, ma i figli della promessa sono considerati come discendenza.8 То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
9 Questa infatti è la parola della promessa: Io verrò in questo tempo e Sara avrà un figlio.9 А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын.
10 E non è tutto: anche Rebecca ebbe figli da un solo uomo, Isacco nostro padre;10 И не одно это; но [так было] и с Ревеккою, когда она зачала в одно время [двух сыновей] от Исаака, отца нашего.
11 quando essi non erano ancora nati e nulla avevano fatto di bene o di male – perché rimanesse fermo il disegno divino fondato sull’elezione, non in base alle opere, ma alla volontà di colui che chiama –,11 Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило
12 le fu dichiarato: Il maggiore sarà sottomesso al minore,12 не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,
13 come sta scritto:
Ho amato Giacobbe
e ho odiato Esaù.
13 как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.
14 Che diremo dunque? C’è forse ingiustizia da parte di Dio? No, certamente!14 Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
15 Egli infatti dice a Mosè:
Avrò misericordia per chi vorrò averla,
e farò grazia a chi vorrò farla.
15 Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею.
16 Quindi non dipende dalla volontà né dagli sforzi dell’uomo, ma da Dio che ha misericordia.16 Итак [помилование зависит] не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.
17 Dice infatti la Scrittura al faraone: Ti ho fatto sorgere per manifestare in te la mia potenza e perché il mio nome sia proclamato in tutta la terra.17 Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле.
18 Dio quindi ha misericordia verso chi vuole e rende ostinato chi vuole.18 Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
19 Mi potrai però dire: «Ma allora perché ancora rimprovera? Chi infatti può resistere al suo volere?».19 Ты скажешь мне: 'за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?'
20 O uomo, chi sei tu, per contestare Dio? Oserà forse dire il vaso plasmato a colui che lo plasmò: «Perché mi hai fatto così?».20 А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: 'зачем ты меня так сделал?'
21 Forse il vasaio non è padrone dell’argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare?21 Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного [употребления], а другой для низкого?
22 Anche Dio, volendo manifestare la sua ira e far conoscere la sua potenza, ha sopportato con grande magnanimità gente meritevole di collera, pronta per la perdizione.22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
23 E questo, per far conoscere la ricchezza della sua gloria verso gente meritevole di misericordia, da lui predisposta alla gloria,23 дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
24 cioè verso di noi, che egli ha chiamato non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani.24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
25 Esattamente come dice Osea:
Chiamerò mio popolo quello che non era mio popolo
e mia amata quella che non era l’amata.
25 Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною.
26 E avverrà che, nel luogo stesso dove fu detto loro:
«Voi non siete mio popolo»,
là saranno chiamati figli del Dio vivente.
26 И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго.
27 E quanto a Israele, Isaia esclama:
Se anche il numero dei figli d’Israele
fosse come la sabbia del mare,
solo il resto sarà salvato;
27 А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, [только] остаток спасется;
28 perché con pienezza e rapidità
il Signore compirà la sua parola sulla terra.
28 ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле.
29 E come predisse Isaia:
Se il Signore degli eserciti
non ci avesse lasciato una discendenza,
saremmo divenuti come Sòdoma
e resi simili a Gomorra.
29 И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре.
30 Che diremo dunque? Che i pagani, i quali non cercavano la giustizia, hanno raggiunto la giustizia, la giustizia però che deriva dalla fede;30 Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
31 mentre Israele, il quale cercava una Legge che gli desse la giustizia, non raggiunse lo scopo della Legge.31 А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
32 E perché mai? Perché agiva non mediante la fede, ma mediante le opere. Hanno urtato contro la pietra d’inciampo,32 Почему? потому что [искали] не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
33 come sta scritto:
Ecco, io pongo in Sion una pietra d’inciampo
e un sasso che fa cadere;
ma chi crede in lui non sarà deluso.
33 как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится.