Siracide 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Il Signore creò l’uomo dalla terra e ad essa di nuovo lo fece tornare. | 1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella. |
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito, dando loro potere su quanto essa contiene. | 2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra. |
3 Li rivestì di una forza pari alla sua e a sua immagine li formò. | 3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen. |
4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo, perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli. | 4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros. |
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore, come sesta fu concessa loro in dono la ragione e come settima la parola, interprete delle sue opere. | 5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.] |
6 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore diede loro per pensare. | 6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar. |
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza e mostrò loro sia il bene che il male. | 7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal. |
8 Pose il timore di sé nei loro cuori, per mostrare loro la grandezza delle sue opere, e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie. | 8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras, |
9 per narrare la grandezza delle sue opere. | 9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas: |
10 Loderanno il suo santo nome | 10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras. |
11 Pose davanti a loro la scienza e diede loro in eredità la legge della vita, affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono. | 11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida; |
12 Stabilì con loro un’alleanza eterna e fece loro conoscere i suoi decreti. | 12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos. |
13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria, i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa. | 13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz. |
14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!» e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo. | 14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo. |
15 Le loro vie sono sempre davanti a lui, non restano nascoste ai suoi occhi. | 15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos. |
16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male, e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne. | 16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.] |
17 Nel dividere i popoli di tutta la terra su ogni popolo mise un capo, ma porzione del Signore è Israele, | 17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor. |
18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona. | 18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona. |
19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole, e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta. | 19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos. |
20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie, tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él. |
21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature, non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia. | 21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.] |
22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo e il bene fatto lo custodisce come la pupilla, concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie. | 22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos. |
23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa, riverserà sul loro capo il contraccambio. | 23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida. |
24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno, conforta quelli che hanno perduto la speranza. | 24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia. |
25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato, prega davanti a lui e riduci gli ostacoli. | 25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo. |
26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia; egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza. Devi odiare fortemente ciò che lui detesta. | 26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación. |
27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo, al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode? | 27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje? |
28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode, chi è vivo e sano loda il Signore. | 28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor. |
29 Quanto è grande la misericordia del Signore, il suo perdono per quanti si convertono a lui! | 29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él! |
30 Non vi può essere tutto negli uomini, poiché un figlio dell’uomo non è immortale. | 30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal. |
31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare. Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male. | 31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal! |
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli, ma gli uomini sono tutti terra e cenere. | 32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza! |