Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |