Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Supplica. Di Davide.Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,perché io sono povero e misero. | 1 תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני |
2 Custodiscimi perché sono fedele;tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida. | 2 שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך |
3 Pietà di me, Signore,a te grido tutto il giorno. | 3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום |
4 Rallegra la vita del tuo servo,perché a te, Signore, rivolgo l’anima mia. | 4 שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא |
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,sei pieno di misericordia con chi t’invoca. | 5 כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך |
6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghierae sii attento alla voce delle mie suppliche. | 6 האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי |
7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio gridoperché tu mi rispondi. | 7 ביום צרתי אקראך כי תענני |
8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,e non c’è nulla come le tue opere. | 8 אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך |
9 Tutte le genti che hai creato verrannoe si prostreranno davanti a te, Signore,per dare gloria al tuo nome. | 9 כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך |
10 Grande tu sei e compi meraviglie:tu solo sei Dio. | 10 כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך |
11 Mostrami, Signore, la tua via,perché nella tua verità io cammini;tieni unito il mio cuore,perché tema il tuo nome. | 11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך |
12 Ti loderò, Signore, mio Dio, con tutto il cuoree darò gloria al tuo nome per sempre, | 12 אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם |
13 perché grande con me è la tua misericordia:hai liberato la mia vita dal profondo degli inferi. | 13 כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה |
14 O Dio, gli arroganti contro di me sono insortie una banda di prepotenti insidia la mia vita,non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם |
15 Ma tu, Signore, Dio misericordioso e pietoso,lento all’ira e ricco di amore e di fedeltà, | 15 ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת |
16 volgiti a me e abbi pietà:dona al tuo servo la tua forza,salva il figlio della tua serva. | 16 פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך |
17 Dammi un segno di bontà;vedano quelli che mi odiano e si vergognino,perché tu, Signore, mi aiuti e mi consoli. | 17 עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני |