Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Salmo. Di Davide. | 1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. |
2 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia salvezza. | 2 Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation. |
3 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: mai potrò vacillare. | 3 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more. |
4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,per abbatterlo tutti insiemecome un muro cadente,come un recinto che crolla? | 4 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence. |
5 Tramano solo di precipitarlo dall’alto,godono della menzogna.Con la bocca benedicono,nel loro intimo maledicono. | 5 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart. |
6 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia speranza. | 6 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. |
7 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: non potrò vacillare. | 7 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. |
8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio. | 8 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. |
9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;davanti a lui aprite il vostro cuore:nostro rifugio è Dio. | 9 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever. |
10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,una menzogna tutti gli uomini:tutti insieme, posti sulla bilancia,sono più lievi di un soffio. | 10 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive. |
11 Non confidate nella violenza,non illudetevi della rapina;alla ricchezza, anche se abbonda,non attaccate il cuore. | 11 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them. |
12 Una parola ha detto Dio,due ne ho udite:la forza appartiene a Dio, | 12 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God, |
13 tua è la fedeltà, Signore;secondo le sue operetu ripaghi ogni uomo. | 13 and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works. |